Acid Black Cherry translations

15.09.2010 в Интервью, Тексты песен

Ну раз уж меня всё равно отправили на главную, вспахивать целину: партия сказала надо, комсомол ответил «есть», то выложу сюда капельку своих переводов с Yasu, которые я делаю для своего днева.
Не сомневайтесь, Ясу-сан стОит того, чтобы его читать, ибо он неподражаем и великолепен. :)

Интервью переводилось с английского варианта от Kiku, песня с японско-английского: мой японский не настолько блестящ, чтобы обходиться без английского «костыля».

Интервью называлось «A to C» Short Interview (CD Data 02’09) и представляло собой что-то вроде поалфавитного опросника (переводилось на русский или нет — не знаю; поискав в русском сегменте, я нашла только интервью на ЖаМЕ ими же сделанное).
Поскольку при переводе последовательность от A до C сохранить невозможно (слова в русском начинаются на другие буквы), то в итоге получился эдакий блиц-солянка.
Однако, менее интересным от таких метаморфоз интервью не стало. :)

—————————————

– Аксессуары: есть ли у Вас какой-нибудь аксессуар, на который Вы постоянно обращаете внимание, или, возможно, нечто Вас привлекающее в них?
Yasu: Я не ношу их столько, сколько носил раньше.

– Кислая Чёрная Вишенка: что такое Кислая Чёрная Вишенка?
Yasu: Хоть это и сольная работа, но это не соло.

– Взрослый: о чём Вы думаете, когда слышите слово «взрослый»?
Yasu [смеясь]: Чёрт! Я не думаю ни о чём, кроме как о видео для взрослых…

– Самолёт: Ваши мысли при слове «самолёт»?
Yasu: Я плохо переношу полёты. У меня всегда начинают болеть уши.

– Будильник: Вы реагируете, когда утром срабатывает Ваш будильник?
Yasu: Меня это никогда не будило.

– Публика: Ясу, что для Вас значит публика?
Yasu: То, что я не могу себе позволить потерять.

– Август: Ваши ассоциации при слове «август»?
Yasu: Летний отпуск.

– Осень: Ваши ассоциации со словом «осень»?
Yasu: Я вспоминаю, что мне пора в Токио.

– Avex†: о Вы чём думаете, услышав это слово?
Yasu: Это образ юности, не так ли…

– Награда: с начальной школы и по сей день, Вы выигрывали что-нибудь?
Yasu: У меня было 2-ое и 3-е место по дзюдо.

– Пиво: почему Вы не любите пиво?
Yasu: Я не пью его. Оно мне не нравится, настолько оно ужасно!

– День рождения: чего бы Вы хотели в подарок?
Yasu: Хочу побыть в одиночестве.

– «Немного глуﻆ†: проще говоря, что за песня «Немного глуп»?
Yasu: Ощущение, будто я полуголый.

– «Чёрная вишенкໆ†: собственно, что за песня «Чёрная вишенка»?
Yasu: У неё действительно отличная аранжировка.

– Чёрный список: если бы Вам пришлось выразить впечатление от Вашего альбома «Чёрный список», вкратце, каким бы оно было?
Yasu: В этом альбоме весь я.

– Белокурый: Ваши мысли, когда Вы слышите «белокурые волосы»?
Yasu: Мэрилин Монро.

– Синий: что Вы себе представляете, когда думаете о чём-то синем?
Yasu: Небо!

– Книга: какие книги повлияли на Вас, Вы много читаете?
Yasu: Книги Кэйго Хигасино.

– Boøwy: какая песня Boøwy Вам нравится?
Yasu: Возможно, «No New York».

– Завтрак: Вы относитесь к типу людей, завтракающих по утрам, или нет?
Yasu: Это мой 1-ый приём пищи из 3-х.

– Шоколад: самое большое количество шоколада, полученное Вами на День святого Валентина?
Yasu: «Переданный из рук в руки» – когда я был в 6-ом классе, я получил 9 коробок.

– Сигареты: сколько сигарет в день Вы выкуриваете?
Yasu: 40 штук, это 2 пачки.

– Город: какой иностранный город Вы бы хотели посетить?
Yasu: Новая Каледония – вулканический остров у берегов Австралии.

– Кофе: Ваш любимый сорт кофе?
Yasu: Кофе в банках от The Starbucks, продающийся в мини-маркетах.

– Цвет: какой Ваш любимый цвет?
Yasu: Чёрный.

– Комиксы: какой комикс Вы читали неоднократно?
Yasu: Паразит.

– Компьютер: какую операционку Вы используете?
Yasu: Для работы – Мас. Для онлайн сёрфинга – Windows.

– Концерт: что такое концерты для Вас лично?
Yasu: Абсолютный СЕКС. *капс у меня не запала, так было в оригинале ;)*

– Кулинария: пожалуйста, назовите Ваше любимое блюдо.
Yasu: Якисоба.

– Слёзы: когда Вы плакали последний раз и почему?
Yasu: Вообще говоря, я не плачу.

—————————————

Комментарии и пояснения.

Avex – медиа-компания, которая занимается много чем вообще, а в частности – производством анимэ и OST’ов к нему же.

†† Песни Acid Black Cherry: Bit Stupid и Black Cherry

**********************

«Матерь»

Сердца свои объединив, связав любовью их,
Так долго мы боролись – за землю, матерью нам ставшей.
Жизнь, что прожить мне предстоит,
По имени зову тебя.

Хоть это несущественно,
Услышишь ли молитву ты сию,
Просящую столь мало – истинного счастья?
Со дня рождения своего, у всех людей свой путь,
Но в направлении одном идут – навстречу смерти.
Зачем вообще мы родились?
Найти сокрытый в жизни смысл.

В том мире, где родился ты,
В момент, когда всё завершится,
Там, кто-то любящий тебе дарует счастье и надежду.
Но помни: путь твой к смерти нескончаемо жесток.
Когда тебя обманут, ты верить продолжай;
Ты будешь предан вопреки любви своей,
Познаешь ты отчаяние и сердца скупость.
Но помни и не сомневайся: родился здесь ты от любви.

Коснись меня слегка, руками нежными и полными любовью.
Простые думы о грядущем, где встречу я тебя,
Меня переполняют счастьем.
Со дня рождения своего, у всех людей свой путь,
Но в направлении одном идут – навстречу смерти.
«Я здесь, чтоб встретиться с тобой» – причина, по которой ты рождён.

В ночи, когда ты одинок, в момент, когда совсем потерян,
Желаешь снов, которые грядущим станут,
А наяву обманутые лишь надежды…
Но помни и не сомневайся: родился здесь ты от любви.
В моменты те, когда ты одинок, когда грустишь,
Уже не плачь, один ведь никогда не оставался ты,
С тобою рядом, несомненно, сияющая есть любовь.

© 2009 Слова «Mother«: Yasunori Hayashi

7 ответов на Acid Black Cherry translations

  1. Вау! Отличное интервью!

    И спасибо большое за перевод :)

    Он смотрится очень адекватным человеком XD

  2. большое спасибо за перевод!

  3. Спасибо!))
    Ах, Ясу… как он сильно понадкусал мой мозг в свое время..) У ясумании есть все шансы вернуться.)
    Однако, не думала что он такой куряка..) *уж не поэтому ли у него были проблемы со связками?*

  4. 2 Rise
    Так и есть: он очень неглупый и живой парень.

    Хару, я тебя, почему-то (и, действительно, почему бы это? ^^), понимаю по поводу ясумании… ;)

    Всем плз. ^^

  5. Не очень люблю литературные переводы, зачастую переводчики забывают о том, что одним знанием языка не обойтись, но тут он, надо сказать, удачный, когда читаешь — песня сама собой начинает в голове проигрываться, что для меня показатель) Приятно было почитать)

  6. зачастую переводчики забывают о том, что одним знанием языка не обойтись
    haichi, я об этом стараюсь не забывать, даже наоборот — это, в каком-то смысле, постоянно надо мной давлеет и не даёт расслабляться в данном вопросе. :)
    Спасибо за оценку, рада, что угодила. ;)

  7. Haru_Urara, зато теперь никаких сигарет, тока балет и керамика никотиновая жвачка, что хорошо видно в Re:birth`овском офф-шоте. ;)

Прокомментировать

Вы должны быть авторизованы для комментирования.