Книга Тсуда Наоши «Начало истории — Все об Х»

01.05.2010 в Биографии, Обзоры, Разное

Книгу начали переводить на английский язык совсем недавно фанатскими силами, соответственно и на русский тогда же(примерно в начале апреля).

На английском (с)yoshikiart X Wonderland
Music that will last for a hundred years, songs that will last for hundred years.
Artists that can give birth to such things.
I wanted to produce such artists.
Although X was only an indie band that was seen as having only glamorous looks,
It’s alright. X will become artists that last for a hundred years.

Those were passionate days.
Those were days of frustration, not wanting to give in, full of struggles.
Hesitations, there were none.
The bond was strong, and there were companions.
There was a goal, and the enemy was known.
Above all, we knew that we’ll advance just as much as we have fought.
However, we were knocked down continuously.
[It'll be alright!]
This phrase, I wonder how many times we have repeated it.
In fact, even when we thought, this is hopeless, we’ll say it’ll be alright.
Even when we can’t see what’s ahead of us, it’ll be alright

This phrase, the reason why it has such magical power.
That is, I think because it was the [only way].

The only way to reach the dream.
The only way to do things.
One band
That fought only one battle.

Although it was five people, they became one.

It was the happening of a random day, more than five years after I had left the scene of X.
As the producer of Sony Music, I was told by the receptionist, «Tsuda san, there’s a call from someone named Yoshiki san».
(Eh? Yoshiki?! Why all of a sudden?)
Alarmed, once I picked up the phone, with the special sound quality of of an international call, someone said «Is this Tsuda san? Please hold on a moment. I’m switching it over to Yoshiki san», a moment of silence. Finally it connected, and I heard a nostalgic voice that’s been missed for five years.
«Tsuda san? This is Yoshiki.»
«Wa, Yo chan, it’s been a long time. How are you?»
«I’m fine. Tsuda san, about the disbandment, have you heard about it?»
Typical of Yoshiki, he started speaking explicitly.
Five years had passed since I have left the scene; I have become rather unfamiliar with X Japan.
The music genre that I am producing, the way I do things, the sections within Sony Music and my position, had changed drastically from when I was working on X.
However, all the same, I got the news about their disbandment from news reports.
“I have heard. I was extremely shocked.”
Is it ok to ask your opinion on something?”
Saying that, Yoshiki asked my opinions concerning several secondary points related to the disbandment.
Perhaps, Yoshiki is in the process of collection advices from people who are somehow related to X, including me.
Having a strong sense of responsibility, whenever facing a serious situation, Yoshiki would listen to the opinions of many people. After going through all the information meticulously, at the end, he would come to a conclusion decisively, alone. That’s an example of Yoshiki’s leadership.
Then, after I have conveyed the fact that I’m not very familiar with X Japan nowadays, I gave him my opinions.
That was something really simple.
Because what I’m worry about is only one thing.
That is “how is it conveyed to the fans”.
“I see. I understand.” Yoshiki said in a tense voice.
This is the voice when Yoshiki acts like a leader, thinking such, I became nostalgic.
“Yo chan, take care.”
“Thank you very much. You too, take care.”
The international call was disconnected.
The fact of X Japan’s disbandment suddenly overwhelmed me with sense of reality.
Maybe, I have been averting my attention from this topic on purpose…
For me, who have been away from the scene, all the various things associated with X Japan’s disbandment are things that I don’t understand.
However, when it comes to important matters concerning X Japan, Yoshiki and hide would not make wrong decisions.
Only, the thing I worry about, are the fans.
“X Japan’s disbandment”, is that conveyed to the fans correctly?
(Disbandment… Fans…)
I got up from my seat, and walk toward the window.
Because I’m on the eighth floor, I can see the scenery from the window.
The sky is clouded.
The streets of Aoyama seem more inorganic than usual.
Suddenly, I wanted to see the blue sky.
I want to see the bright blue sky.
And, smiles…
I remembered.
Come to think of it, there were lots of smiles.
Toshi’s , Pata’s, and hide’s smiles…
Yoshiki’s smiles, and Taiji’s smile…
That nostalgic X.
When I search my memory for X, only smiles come to mind.
But, why is that.
Although we were desperate and frantic.
Although we were bitter with regret and cried often.
Although we scream “I’ll never give in!”
However, why is it what I remember, are only smiles…
I wonder why that is.

Fall 1987.
Third year after I have entered Sony Music, I was responsible for discovering new artists. Finding out new talents and presenting them to Sony Music’s directors and producers, in short, it was the job of scouting.
On top of that, I was also responsible for the management of auditions, as the duty of the SD (Sales and Distribution) section which I belonged to.
Coincidentally, it was during the time when I was preparing for the audition competition and working on selecting atists who have sent in their entries.
One day, when I returned to the office, a first year subordinate was watching a video with a young man who seemed to be his friend, letting out loud laughter and making a scene at the same time.
Thinking “What’s the matter?”, I approached them.
“Tsuda san, please have a look. This is crazy. Look!”
Saying this, the subordinate pointed to the screen. A video of a glamorously dressed band giving an intense performance was playing.
It was overlapped with images of flame.
“Here, it’s right here!”
The two shouted.
Once again the subordinate cried towards me.
“It looked like a skull. The flame. Wait, let’s watch it again.”
“Look, look! Here!”
“Pause, try to pause it!”
“Wah, Wah ~~~!”
Actually, for a moment, the flame did become the shape of a skull.
Froze by pressing the “Pause” button, after close examination, it is in fact a skull.
“Is it a curse?! It must be some kind of curse?!”
“I wonder if something bad’s gonna happen.”
Somehow, because those two seemed to be having fun, I said in a low gloomy voice, “This is bad… This is terrible. Huge problem here. You’ll get curse with this, both of you…” Just like on the night of a school camp trip. I returned to my desk, leaving the two behind.
“Tsuda san!”
The subordinate was standing next to my desk when I noticed.
“What’s the matter, Slave?”
Although he has a proper name of Kosuke Hosaka, due to that fact that we get along really well and he swore complete obedience to whatever I say, he’s called Slave.
“Do you know a band called “X”?”
“No. Do you mean the video you were watching earlier?”
“Yes, that’s it! Recently they have been feverously talked about among the indies.”
My subordinate persuaded while waving something that looks like a poster.
“Eh? Indies? But I have no interest in narrow territories.”
“Their visual impact and their music impact is out of this world, if you watch their live once, your breath would be taken away by how awesome they are.”
“Ah, is that so? Then?”
“They want to participate in the audition… Tsuda san, can’t you meet with them once, with the members?”
“Eh? This kind of things… Like I have said, I have interest only in artists who can give dreams to people, not just any hardcore artist.”
After I said that, he called the young man who was watching the video with him earlier.
“Let me introduce, X’s manager – Komura.”
Why all of a sudden. Thinking this, I took out a business card from my drawer tentatively.
“Excuse me, for being so abrupt. I’m Komura. Um…”
The approaching manager exchanged business cards in a unusual humble manner.
“We were high school classmates…”
What? So that’s it. I understood what’s going on now.
“Is that band named “X”?”
“Yes, if you could. Please …”
Then my subordinate said with a big grin, “Their hairstyle is like an urchin.”
Without a moment’s delay, the manager added, “Yes, sea urchin.”
What are they saying, things that I don’t understand at all. Without thinking, I gazed at the two’s face.

Перевод книги на русский(с)*Лунный свет* Эхо неведомых созвучий
Музыка, которая будет длиться сотню лет, песни, которые будут звучать сотню лет.
Музыканты, которые могут создать такую музыку.
Я хотел продюсировать таких музыкантов.
Хотя Х были всего лишь индисовой группой, которая воспринималась только как группа с гламурной внешностью, это не беда.
Х станут артистами, чья слава длиться сотню лет.

Это были дни, полные страсти.
Это были дни разочарования, нежелания сдаваться, дни, полные борьбы.
Сомнения — их не было.
Связь была крепка, и были соратники.
Была цель и враг был известен.
Прежде всего мы знали, что мы преуспеем именно на столько, на сколько яростно боремся.
Однако нас постоянно пытались сломать.
«Все будет хорошо!»
Я удивляюсь, как часто мы посторяли эту фразу.
В действительности даже когда мы думали что, это безнадежно, мы говорили «всё будет хорошо».
Даже когда мы не могли различить того, что ждало нас впереди — всё будет хорошо.

Эта фраза — причина, почему в ней заключено столько магической силы.
Я думаю, так было потому, что это был единственный путь.

Единственный путь достичь мечты.
Единственный способ действовать.
Одна группа, которая сражалась только в одной битве.

Хотя группа состояла из пятерых человек, они стали едины.

Это случилось в один из дней, по прошествии более пяти лет с тех пор, как я покинул сцену Х. Как продюсеру компании Sony Music, секретарь сообщил мне: «Тсуда-сан, вам звонок от кого-то с именем Йошики-сан.»
(Э? Йошики? Почему так внезапно?)
Взволнованный, я взял трубку, и вместе с особоеым качеством звука, присущим международным звонкам, кто-то сказал: «Это Тсуда-сан? Одну минуту подождите, пожалуйста. Я переключаю вас на Йошики-сана» и минута тишины. Наконец связь установилась, и я услышал ностальгический голос, по которому скучал все 5 лет.

«Тсуда-сан? Это Йошики.»
«Оо, Йо-чан, давно не слышались. Как ты?»
«Я в порядке. Тсуда-сан, по поводу распада группы, вы слышали об этом?»
Типично для Йошики — он начинал разговор прямо.

5 лет прошло с тех пор, как я покинул сцену; я стал довольно далек от дел X Japan.
Музыкальный жанр исполнителей, которых я продюсирую, способ вести дела, отделы в компании Sony Music и моё положение радикально изменились с тех пор, как я работал с Х. Однако, как и раньше, я узнал новость об их распаде из новостных сводок.

«Я слышал. Я был совершенно шокирован.»
«Правда? Удобно ли будет узнать ваше мнение по некоторым вопросам?»
Сказав так, Йошики спросил о моем мнении относительно нескольких второстепенных моментов, касающихся распада группы.
Возможно, Йошики находится в процессе сбора советов от людей, причастных каких-либо образом к Х, включая меня. Имея глубокое чувство ответственности, каждый раз, сталкиваясь с серьёзной ситуацией, Йошики выслушивает мнения многих людей. После дотошного сбора полной информации в конце концов он решительно делает собственное заключение. Это пример руководства Йошики.

Затем, после объяснения, что я в последнее время не сильно осведомлен о делах X Japan, я высказал ему свое мнение. Оно было простым. Потому я беспокоюсь только об одном. А именно: «Как эта новость донесена по поклонников.»
«Ясно. Я понимаю,» — сказал Йошики и в голосе чувствовалось напряжение.
Этот голос появляется, когда Йошики ведет себя как лидер. (Таким голосом Йошики разговаривает, когда проявляются его лидерские качества.) Думая об этом, меня охватила ностальгия.
«Йо-чан, береги себя.» *
«Спасибо тебе большое. Ты тоже береги себя.»
Международный звонок был прерван.

Неожиданно факт распада группы X Japan потряс меня своей неумолимой реалистичностью. Возможно, я намеренно отвлекал свое внимание от этой темы… Для меня, человека далекого от произошедшего, все факты, ассоциировавшиеся с распадом X Japan, — вещи непонятные. Но когда дело касалось важных вопросов группы, Йошики и Хидэ не принимали неверных решений.
Единственное, за что я переживаю, это поклонники. «Распад X Japan» — верно ли эта новость донесена до поклонников?
(Распад… Поклонники…)
Я встал со своего места и подошел к окну. Небо затянуто тучами. Улицы Аоямы кажутся более чуждыми, чем обычно. Внезапно мне захотелось увидеть голубое небо.
И улыбки… Ах…
Я вспомнил. Если задуматься, там было множество улыбок.

Улыбки Тоши, Паты и Хидэ…
Улыбки Йошики и улыбка Тайджи…
Эти ностальгические времена Х.
Когда я ищу в воспоминаниях Х, в памяти всплывают только улыбки.
Но почем так?
Несмотря на то, что мы были отчаянными и яростными.
Несмотря на то, что мы испытывали горечь сожалений и часто плакали.
Несмотря на то, что мы кричали: «Я никогда не сдамся!»
Но почему же мои воспоминания – именно улыбки…
Я удивляюсь, отчего так?

*А они, видимо, действительно хорошие друзья, если Тсуда-сан так обращается к Йошики!

Прослушивание.Осень 1987.
На третий год моей работы в компании Sony Music я был ответственным за поиск новых артистов. Отыскание новых талантов и представление их директорам и продюсерам Sony Music – короче, это была работа разведчика.
Вдобавок к этому я отвечал за руководство прослушиваний, как обязанность служащего одела продаж и распространения (Sales and Distribution), к которому я принадлежал.

Так совпало, что дело бы в то время, когда я готовился к конкурсу прослушивания и работал над отбором исполнителей, приславших заявки на участие. Однажды, когда я вернулся в офис, подчиненный первого года работы вместе с молодым мужчиной, которой, похоже, был его другом, просматривал видео, издавая громкий смех и в то же время принимая участие в происходящем.
С мыслью «В чем дело?» я приблизился к ним.

«Тсуда-сан, пожалуйста, взгляните. Это безумие. Смотрите!»
Сказав это, подчиненный указал на экран. Видео проигрывало выступление эффектно одетой группы, дающей напряженный концерт. Выступление было частично перекрыто пламенем.
«Вот, это именно здесь!», «О боже! О боже!», «Ваааа!» — кричали двое.
И снова подчиненный закричал в мою сторону.
«Оно выглядело как череп. Пламя. Подожди, давай посмотрим ещё раз.»
«Попробуй сделать паузу, пожалуйста!» «Вааа, ваа~~~!»
В самом деле в мгновение пламя приняло форму черепа.
Застыв при нажатии на паузу, после близкого рассмотрения, оно действительно было похоже на череп.

«Это что, проклятие?! Это должно быть чем-то вроде проклятия?!»
«Мне интересно, случится ли что-нибудь плохое.»

Вероятно из-за того, что эти двое, казалось, развлекались по полной, я произнес низким, мрачным голосом: «Это плохо… Это ужасно. У вас будут большие неприятности. Вы будете прокляты этим видео, вы оба…» Прямо как ночью в какой-нибудь школьной поездке в лагерь. Я вернулся к своему столу, оставив этих двоих за спиной.

Подчиненный стоял рядом с моим столом, когда я произнес: «В чем дело, Раб?»
Хотя у него было нормальное имя Kosuke Hosaka, поскольку мы с ним действительно хорошо ладили и он клался в полном подчинении тому, что я скажу, я называл его «Рабом».
«Вы знаете группу под названием Х?»
«Нет. Ты имеешь ввиду видео, которые вы смотрели?»
«Да, это они! О них последнее время ожесточенно спорят в кругах индисовых музыкантов.»
Мой подчиненный убеждал, размахивая чем-то вроде постера.
«Э? Индисы? Но я не интересуюсь узкими кругами.»
«Их внешний вид и их музыка выходят за рамки этого круга, если вы посмотрите их концерт всего однажды, у вас дух захватит от того, на сколько они потрясающи.»
«А, это правда? И?»
«Они хотят принять участие в прослушивании… Тсуда-сан, не могли бы вы как-нибудь встретиться с ними, с участниками группы?»
«Э? Дело в том… как я уже сказал, я интересуюсь только музыкантами, которые могут давать людям мечты, а не просто какими-то крутыми артистами.»

Как только я это сказал, он позвал молодого человека, который до этого смотрел с ним видео.
«Позвольте представиться, менеджер группы Х – Комура.»
Почему там неожиданно? Думая об этом, я с сомнением вынул из ящика визитку.
«Простите за грубость. Я Комура. М…»
Подошедший менеджер необычно робко обменялся со мной визитными карточками.
«Мы были одноклассниками в старшей школе…»
Что? Так вот оно как. Теперь я понял, что происходит.

«Та группа называется Х?»
«Да, если вас не затруднит, пожалуйста…»
Затем мой подчиненный произнес с широкой улыбкой: «Их прически похожи на ежа.»
Менеджер добавил без промедления: «Да, на морского ежа.»
Они говорят о чем-то, чего я абсолютно не понимаю. Я бездумно уставился на их лица.

13 ответов на Книга Тсуда Наоши «Начало истории — Все об Х»

  1. спасибо!!!!
    с удовольствием почитаю дальше))

  2. Спасибо!! я тоже хотела бы продолжение почитать ^_^

  3. интересно ее у нас будут выпускать?
    хотелось бы держать у себя на полке такую книгу)

  4. очень интересно почитать) так что тоже буду ждать продолжения)
    и, что очень радует, перевод качественный!

  5. спасибо за перевод!
    видеть историю глазами ее участника всегда интересно. жду продолжения

  6. большое спасибо!очень интересно!)))

  7. Очень интересно! Даже захватывающе. Спасибо!

  8. спасибо огромное! ^^

  9. читала под » Ballad Collection».. и хотя пока ничего грустного нет, в душе слезы. Именно в душе, а не на глазах.
    «Музыка, которая будет длиться сотню лет, песни, которые будут звучать сотню лет.» слушая их музыку, мы прикосаемся к легенде. Это не может не вызывать эмоций.
    Огромное спасибо за перевод! будем ждать еще))

  10. Ооо, перевод уходит в массы! Я очень рада, что эта новая (относительно) книга интересна людям! ^_^
    У меня, как автора перевода, будет важная просьба.
    Silly God Disco, поставь, пожалуйста, ссылку на мой дайр в копирайте: Эхо неведомых созвучий.
    На инглиш перевод делала китаянка yoshikiart с форума X Wonderland с просьбой давать перепост с их ссылкой: X Wonderland. Поставь её тоже, kudosai.

    Новые переводы на русский обязательно будут. Но в этом я завишу от китайцев)) Так что ждем…

  11. Victoria Moonlight сейчас проставлю ссылки

  12. потрясающе!!!огромное спасибо))))с нетерпением жду продолжения))))