Arena37°C Special [07.2009] – Ruki [часть 1/3]

30.06.2009 в Интервью

Конечно же все помнят шикарный выпуск журнала Арена Спешал с Руки на обложке.
Интервью там не менее шикарное, в чем вы можете удостовериться, если прочитаете его :)

А за шикарный перевод шикарного интервью из шикарного журнала огромное спасибо White_Nerium!
Ссылка на оригинал http://www.liveinternet.ru/users/white_nerium/post105692866/

В этом интервью, из 20.000 символов, мы постарались приоткрыть завесу над тем, что же за личность скрывается под именем ”Ruki” на самом деле. Он рассказал нам о своих мыслях, о том, что ему пришлось повидать и, о совсем неожиданных вещах.

Итак, ты последний из группы, у кого мы берем это интервью.

Да, поговорить будет о чем. *смеется*

Точно. *смеется*. Интервью будет долгим, поэтому я рассчитываю на тебя. Оно будет немного отличаться от тех, которые проходили раньше, потому что, в этот раз, вопросы будут более личными, надеюсь, ты не против, я буду благодарен за помощь.

Нет, совсем нет. И, я тоже, рассчитываю на вашу помощь.

/внимание Ruki переключается на того, кто принес ему спагетти/

О, спагетти принесли…

Приятного аппетита. *смеется* не хочу начинать серьезный разговор, пока ты ешь, поэтому просто поинтересуюсь чем ты занимался накануне. *смеется*

Ой, конечно. Извините. *смеется* Давайте начнем.

Хахаха, можешь приступать (к еде)! *смеется*

Ну, тогда, пожалуй начну. *смеется* Ну вот, /аккуратно выбирает грибы и отодвигает на край / не могу есть грибы. Серьезно, я люблю Tarako-Spaghetti, но только тогда, когда в них нет грибов. Извините, давайте начнем. *смеется*

Ну, для начала расскажи, о том, что делал в последнее время. *смеется* ты ведь вчера вернулся с корпоративной поездки на Гавайи, так?

Да, точно. Вернулся вчера и сразу отправился в студию. И, как только, переступил ее порог окончательно вернулся к действительности. *смеется* остальные ребята не смогли поехать, потому что процесс записи был в самом разгаре. А я смог, потому что моя часть записи идет последней и у меня, как раз было свободное время. Когда я дома, я все время думаю о работе, поэтому и решил съездить, проветрить мозги.

Ну да, все наваливается одно за другим и нет времени просто выйти на улицу, подышать свежим воздухом. Ты хорошо отдохнул?

Нет. Я совсем не спал.

А? ты даже там работал?

Нет. *смеется* я развлекался как мог. *смеется* занимался шопингом, и практически все время провел на пляже. Поэтому и не спал. *смеется*

Ну, да, при таком раскладе сон далеко не на первом месте. *смеется*

Точно! Я отлично провел время. *смеется* давненько мне не доводилось проводить его таким образом — жертвовать сном ради веселья. Это был такой замкнутый круг: шопинг – пляж , пляж — шопинг.

Ты совсем не загорел. Хотя загар, вреден, так? *смеется*

Так.*смеется*

Но ты в большей степени домосед, правильно?

Точно, я – домосед. Прежде всего, у меня не так много свободного времени, поэтому когда оно появляется мне совсем не хочется куда-то выбираться. Мне кажется, что это естественно, для человека, которому нужно выспаться. Но, на Гавайях мне хотелось быть на воздухе все время.

Писал лирику…

/перебивает/ Нет! Совсем нет. *смеется* хорошо, что я решил так поступить. Иногда мне нужно так поступать. Делать что-то, что абсолютно не вписывается в мою обычную жизнь.

Таким образом, ты восстанавливаешь силы.

Точно. За все 5 дней и ночей, я ни разу не обратился к нашей музыке. Шум ветра или волн, все эти звуки природы… их мне было достаточно.

А когда ты вернулся, ты сразу с головой погрузился в запись, в подготовку обложки сингла и так далее, график у тебя очень плотный.

Да, плотный. Кроме того, есть некоторые вещи, относительно которых я не пойду на компромисс ни при каких условиях, поэтому часто присутствую там, где по идее меня быть не должно, на съемках каких-то материалов, например. Потому что лучше выяснить все моменты, которые меня не устраивают прямо во время процесса, когда все еще можно изменить, а не после того, как все уже будет сделано. Поэтому и предпочитаю присутствовать лично.

И так всегда?

Честно говоря, да. Это касается не только съемок материалов, а вообще всего процесса, я стараюсь контролировать все. Так было с [Guren]. Дополнительные съемки проходили в Hakone, и я отправился туда лично. Несмотря на то, что на следующий день было назначен концерт. Это было тяжело физически, но я не мог поступить по-другому. Потому что глупо жаловаться на то, что что-то получилось не так, как тебе хотелось бы, после того, как ты перепоручил это кому-то другому.

Поэтому , лучше с самого начала следить за тем, что бы результат удовлетворял и тебя и тех, с кем ты работаешь.

Понятно.

А с другой стороны, это колоссальный стресс.

В основном, так и есть. Какова была тема последней фотосессии?

Те снимки, которые мы делали в районе Shinjuku, носят название “желание”, а остальные ”мрак”. Изначально идея состояла в том, что одежда должна была быть более повседневной, похожей на ту, что я ношу сам, но я объяснил что хочу, чтобы все было более мрачным и дальше костюмеры и оператор все сделали так, как нужно. Приятно работать с профессионалами, которые провели уже не одну фотосъемку, и которым я могу полностью доверять. В этот раз моя роль была лишь в том, что сказал, что хочу, что бы фотографии носили мрачный характер.

Что-то подтолкнуло тебя к созданию такого образа и настроения на фото?

Нет. Ранее, в моей жизни, действительно, были периоды, которые влияли на меня подобным образом, но в последнее время этого не случалось. К тому же, я не ставил на первое место освещения какой-то конкретной темы, а, в первую очередь хотел, что бы снимки получись высокохудожественными. Что касается самого процесса съемки, то я решил, что ничего планировать заранее не буду, просто буду черпать вдохновение от того места, где будет проходить съемка, и в результате мы сделали массу отличных снимков. Miyawaki-san, это фотограф, с которым мы всегда работаем, он всегда хорошо понимает мои задумки, мне нравится с ним работать. Мне понравился такой подход, когда уже будучи на месте, мы решали что именно будем здесь снимать. Вот и в это раз было так же.

Ясно.

В последнее время, именно при таком подходе и удается сделать наиболее интересные снимки. Ты просто пускаешь все на самотек, а потом, остается только удивляться тому, как здорово все получилось.

Но, такой подход к делу возможен только в том случае, если ты полностью доверяешь людям, с которыми работаешь.

Абсолютно верно. Это становится возможным только в том случае, если существует полное взаимопонимание между людьми.

Так и есть. Можно быть спокойным за конечный результат, если с фотографом установилось полное взаимопонимание.

Искусство фотографии сродни нашему искусству, фотограф использует массу средств для достижения определенного эффекта, как и мы в музыке. И так же есть вещи, в которых он не пойдет на уступки, как и мы.

Из всех участников Gazette, именно ты взял на себя ответственность за графическое оформление ваших работ, ты и сам рисуешь, и вообще мне кажется, что у тебя ярко выраженные индивидуальные взгляды на искусство, поэтому мне интересно, чем тебе так нравятся работы Miyawaki-san’а.

Мне нравятся текстуры, которые он использует и сами фотографии, тоже. Главный признак, по которому я определяю “нравится мне фотография или нет” – это текстуры. То же самое и с PV. Невозможно работать с человеком, который игнорирует такие моменты.

Тебе нравятся вещи с определенным настроением.

Да, нравятся. Мне трудно это объяснить потому что это причины слишком личные. Просто есть такие образы и текстуры, которые я не приемлю ни в каком виде. Многих называют виртуозами своего дела, но если мне не нравятся текстуры в их работах то, увы…

Ясно. Помимо возможности самовыразиться в Gazette, это тебя волнует больше всего (касаемо группы).

Самое главное для меня – это избежать банальности. Вот например: фанаты могут ожидать от нас чего-то, но если нам самим это покажется скучным, мы этого делать не будем. Нет ничего такого, что бы мы отрицали изначально, просто это зависит от настроя. Мы, как группа, изменились за это время. Мы не просто изменялись, а развивались, и спектр наших возможностей, сейчас намного шире, чем раньше. В то же время некоторые наши фанаты говорят, что Gazette тех времен им нравились больше. Да, песни изменились, и мы не хотим возвращаться назад, к тому, что было. И я уже не единожды говорил об этом в интервью, так что со временем это даже начало меня раздражать. Но в последнее время я стал относиться к этому спокойнее, хотя все еще приходится повторять это время от времени. Так мы остаемся честны.

Ну да, люди любят “поворчать” относительно того, что не в силах изменить.

Наверное, так и есть. А если не меняться то они начнут ворчать уже по этому поводу. *смеется*

Точно, точно, *смеется* такое часто встречается, а еще все эти вскользь оброненные фразы, типа ”ну и ничего, хотя это и не совсем то…” или ”хотя, было бы не плохо, если бы это было вот так…”. На самом деле очень тяжело реализовывать такие идеи, они ведь основаны на личных переживаниях, а ты, именно так и поступаешь… ты воплощаешь их в жизнь… тебе это тяжело дается или ты делаешь все с легкостью? /не уверена в том, что совсем правильно перевела мудреные разглагольствования интервьюера/

И то, и другое. Когда все получается именно так как я и задумывал, я очень счастлив, я испытываю такое двоякое чувство радостной грусти. *смеется* Я довожу все до идеала, так же как поступают мои наставники [sempais], люди, с которых я брал пример. Всегда был и всегда буду благодарен им за это.

Понимаю тебя. Группы сильно отличаются с этой точки зрения. При написании лирики музыки подход у всех разный, некоторые доверяют это одному человеку, а в других группах, каждый приносит что-то свое.

Да, так и есть. В нашем случае, это последний вариант. Каждый пишет музыку отдельно, потом я добавляю лирику и к процессе аранжировки песня окончательно доводится до ума. Но, в любом случае мое слово будет решающим. Я могу попросить сделать мелодию более тяжелой или легкой, если считаю, что так будет лучше. Я пишу лирику, а значит, мне виднее какое настроение должно быть у песни.

Похоже на то, что ты отвечаешь за всю лирику и песни соответственно. Ты также полностью взял инициативу в свои руки, при создании сингла [Distress and Coma], даже Aoi высказался, в одном из интервью, по этому поводу: ”я самый упертый гитарист в группе, но в этот раз я полностью поддерживал Ruki, который всю душу вложил в эту песню. Я хотел, чтобы песня получилась в точности такая, какой он ее себе представлял.” Это хорошо демонстрирует насколько хорошая связь установилась между участниками группы.

Да, верно. Правда, лично мне, Aoi ничего такого не говорил.

Это на него похоже. Он, тогда еще отметил, что будет чувствовать себя очень неловко, если попробует сказать тебе это лично. *смеется*

Да, на него это похоже. *смеется* мне нравится его отношение к записи песен, когда он точно знает, что нужно делать. Я этому очень рад. Мне кажется, что это является неотъемлемой частью процесса написания музыки, когда каждый из нас старается максимально улучшить каждую часть в процессе написания песни.

Gazette, весьма бескомпромиссно относятся к процессу создания песен.

Так и есть, хотя предпосылок к этому, в виде попыток влияния со стороны, никогда не было. *смеется* К тому же, со временем, наше отношение к самому процессу изменилось… изменения происходили шаг за шагом, а поняли мы это только недавно. Во время записи [Distress and Coma] я задавал направление работе, а ребята все время предлагали свои идеи для песни, чувствовалось, что профессионализм возрос. И именно поэтому процесс записи прошел так легко.

А что ты, как вокалист, думаешь о тех изменениях, которые произошли?

Что я думаю как вокалист? Я никогда не думал о себе с этой позиции, с позиции вокалиста, несмотря на то, что им являюсь. *смеется* это все равно, что считать себя настоящим профессионалом. Неизвестно что делает профессионала профессионалом. Ну, если не брать во внимание денежный аспект, то никаких резких изменений я не почувствовал, а этот факт, сам по себе, ни о чем не говорит. Профессионалы или индисы… это не так уж и важно, не все что мы делаем, можно охарактеризовать, как ”отлично сделано”. Поэтому я думаю, что нас еще рановато причислять к профи.

А твоя лирика, она изменилась?

Честно говоря, мне так не кажется. Не думаю, что сам сильно изменился. Раньше, через свою лирику, я хотел показать всем, что нужно быть сильными, и искать в себе силы, что бы идти дальше. А сейчас я пишу о том, что долго не выходит из моей головы, о том, что обдумываю снова и снова, это может быть какая-то встреча, например.

О чем-то, более приближенном к реальности, да?

Да. Пишу о том, что не дает мне покоя. Это мое оружие, но не для того, что бы нападать. Это просто часть меня.

Это оружие Ruki?

Да. Хотя, я уже не могу отделить Ruki от себя из повседневной жизни. Мне кажется, что попытка сделать это была бы дикостью. Сейчас я научился писать более глубокие стихи, с не столь очевидным смыслом. Это очень удобно.

А было время, когда ты и Ruki не являлись одной и той же личностью?

Поначалу так и было, я считал, что так должно быть, но со временем псевдоним “Ruki” стал подходить и мне такому. Какой я в обычной жизни. В конце концов, Ruki и я — это же один и тот же человек. Обычный человек как и все. Поэтому всегда, когда слышу, что Ruki – профессионал, обычно интересуюсь, почему они так решили, говорю что-то типа: ”что вы имеете ввиду? А что значит быть профи?”

КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ

6 ответов на Arena37°C Special [07.2009] – Ruki [часть 1/3]

  1. ощущается заметное различие в работе журналистов наших и японских , в общении, вопросах

    я люблю таких людей как Ру (или как Таканори, а? ведь он по началу разделял себя и Ruki), его вдумчивые ответы и некая недоговорённость

  2. Спасибо большое. Очень было интересно почитать. Надеюсь, потом как-нибудь появится и вторая часть интервью =))

    Оч нравится, что он все пытается держать под контролем, везде принимать участие. Люблю таких людей. Я так же лучше сделаю все сама, чем переложу ответственность на кого-то.

  3. Надеюсь и жду второй части =)
    Он товарищ весьма старательный =) Не говоря уже о том, что все японцы оч ответственные и добросовестные.

    Оххъ, мечта, чтоб мужчина держал все под контролем и не взваливал все на хрупкие женские плечи..))

  4. части 2 и 3 еще не переведены с япони… Я тоже их жду)

  5. Rise, спасибо, что добавила это интервью- я его когда-то уже читала на-английском, но видим, невнимательно. Прочитав на русском, поняла, что упустила интересные детали….мне понравилось, как Руки говорит как раз про смену их имиджа и изменения в музыке на протяжении всей их творческой жизни-хотя эта тема поднимается уже в который раз (прямо к вопросу о фанатском ворчании xDD)….Руки как всегда серьезен и в то же время внутренне сдержан, это так по-мужски ^____^

  6. да-да, он очень достойно себя ведет

Прокомментировать

Вы должны быть авторизованы для комментирования.