Интервью VAMPS от 27/07/10

31.07.2010 в Интервью

Большое интервью VAMPS от 27/07/10 для excitemusic, в котором они рассказывают о своем новом альбоме 『BEAST』 и планах на будущее.

Q: Новый альбом BEAST, в нем чувствуется жизнь, мне кажется, цель этой музыки, во многом, в попытке соединить разнообразное творчество. Во-первых, когда вы начали работу?

HYDE: Примерно в ноябре прошлого года. Когда м начали работу я был очень возбужден (смеется), но песни как то не задались… И нормальную форму начали обретать только ближе к январю.

Q: В одном из предыдущих интервью, я помню, что ВЫ говорили, что-то вроде «нам не всегда удается сделать демо-запись вместе». В этот раз, какое у вас было впечатление, когда слушали мелодии друг друга?

HYDE: В прошлый раз у нас уже была основа, в это же раз мы начали с нуля, и я сказал «какая все-таки хорошая песня у нас получилась!»

K.A.Z: Когда приближалось время записи, в январе я толком еще ничего и не слышал, мы говорили друг другу что-то вроде «Сочинил новую песню?» – Не спрашивай меня об этом» вот такая странная аура тогда витала (смеется). Первое что я смог услышать это был DEVIL SIDE. Пугающая, загадочная атмосфера, мне очень понравилось.

Q: Запись происходила в Америке, в Сан-Франциско и Нью-Йорке, правильно?

HYDE: С самого начала было решено записываться в Америке, так как мы оба сошлись на том, что нам нравится тамошний саунд. От части потому, что американские инженеры уже понимали чего я просил от них до сих пор, поэтому мне хотелось сделать это с ними от начала до конца. Таким образом, первые записи были сделаны в Сан-Франциско. Я думал, что мы завершим запись в Японии, но в конечном итоге, по ход у развития событий, мы записывались еще и в Нью-Йорке, в конечном итоге мы записали все песни за пределами Японии.

Q: Чем отличаются записи, сделанные в разных частях США?

HYDE: В турах по Японии и США я использовал один и тот же усилитель, но, не смотря на это, звук был совершенно разный. И я думаю, что в этот раз навыки инженеров были на высоте. Чувствую себя как в компьютерной игре, как только появлялась идея, я мог сразу же ее записать. Это инновационная технология, в Японии я ничего подобного не видел.

K.A.Z: Порядок записи тоже существенно отличался. Как правило, запись проходит в таком порядке: барабаны, бас, гитары. Но в этот раз было – барабаны, гитары, бас. Диапазон звучания может быть расширен до записи гитар, это позволяет построить звук более гладко. Внезапно мы сделали подобное открытие.

Q: Мне кажется, вы пропускаете свои чувства через музыку. HYDE-сан, когда вы пропускаете песню через себя, о чем Вы думаете?

HYDE: Установка ничем не отличается от обычной, но я был весьма обеспокоен английским произношением. Слушаешь сложные слова и думаешь «а что оно значит то?» В этой части приходится быть очень деликатным. Японец, как таковое, даже не почувствует разницу между «R» или «L», а так же «TH» . Но он поймал, вREVOLUTIONфразу «STEP IT UP» именно там в течении нескольких часов проведенных за пением (смеется).

Q: Эта запись сделана в США. 2 и 3 композиции на альбоме с сингловDEVIL SIDEиANGEL TRIPследуют друг за другом. Произведения в которых говорится об DEVILиANGELтемы противопоставлены друг другу , думаю, позволяют смотреть на мир под нужным углом. Такое расположение песен предполагалось с самого начала?

HYDE: Это случайность. По плану у нас вышло 2 сингла, первым вышелDEVIL SIDEкау уже говорилось песня получилась очень атмосферной. После этого, следующим был ANGEL, вот как то так. Возможно если бы первой песней была «Кошка» то следующей могла бы быть «собака». В этом, что-то есть (смеется)

Q: И даже звуковая тема «света» и «тени», очаровательный контраст.

K.A.Z: Это всё проницательность HYDE, название песен как бы показывает нам направление. Я не очень хорош в таких вещах, поэтому его проницательность меня просто спасает. Когда мы определили порядок песен на альбоме, я подумал что получился хороший баланс.

Q: Это живой рок полный чувств, такие какPIANO DUETи последняя песняMY FIRST LASTотносятся к такому типу песен которые слушать нужно очень вдумчиво. В целом альбом построен на подъемах и спусках.

HYDE: на концертах VAMPS «слушать или танцевать» «что же делать?» думают люди. Если все время танцевать, то нам не избежать суматохи. Поэтому нам необходимы «пики» и «равнины». Поэтому я думаю, что наличие на альбоме подобных «равнин» это очень даже хорошо.

Q: Альбом называетсяBEAST, какие обстоятельства вас на это сподвигли?

HYDE: Во-первых, я думаю что это очень хороший альбом. Ну просто удивительный! Именно это я и хотел выразить в названии. Тем не менее, прямой перевод с английского слова «GREAT» получается довольно неуклюжим (смеется). Мы решили таким образом, образ «сильнейшего в этом мире» так мы и сошлись на «BEAST» .

Q: Действительно, «удивительный» это подходящее слово для описания этого альбома. В нем чувствуется яркость и некая «дикость», что бы об этом думаете?

HYDE: Это хорошая, действительно хорошая музыка. Сначала за основу было решено взять концепцию сингловDEVIL SIDEиANGEL TRIP, но впечатление, будто даже отсутствие концепции не навредило бы синглах. И это действительно удивительно, что все получилось так осмысленно.

Q: GET UPэто как будто жизненная кульминация, синглы же, отличаются отсутствием подобного чувства гармонии. Я думаю можно сказать, что за VAMPS закрепился стиль «дикость назло попсе», живые выступления и работа в студии влияют друг на друга?

HYDE: Во время тура в прошлом году, наши выступления проходили в различных формах, и я понял, что каким бы не было выступление VAMPS, главное чтобы оно было подходящим и понятным. Мы спрашиваем друг у друга «Что придумается для следующего выступления?». Например, о VAMPS мы говорим как о ребенке, «Какую одежду стоит надеть сегодня вечером» ведь «люди от нас чего -то ждут» мы обсуждаем это, и стараемся чтобы наш образ помогал внести ясность и вызывал нужные чувства. В альбоме отражен характер VAMPS, поэтому тур продлится следующие 6 месяцев, и за это время, я думаю, мы без сомнений сможем продемонстрировать его (альбома) истинную ценность. «Эта песня будет отлично звучать под открытым небом» или «выступление на арене будет лучшей кульминацией» таким образом мы представляем себе то как лучше представить альбом.

K.A.Z: Я думаю, это действительно стоит пробовать на практике, чтобы понимать как достигать лучшего звучания на разных площадках. Играя в помещении или на улице, я думаю, что это здорово наслаждаться различиями в звучании. Это здорово если вы получаете удовольствие от этих различий )

Q: Итак, VAMPS уже определились, каким грандиозным событием планируют завершить 2010 год? А так же, если ли какие-нибудь планы на следующий год?

HYDE: В этом году как и в прошлом мы движемся в довольно жестких условиях, в связи в мероприятиями посвященным 20 летнему юбилею L’ArcenCiel, общественная деятельность VAMPS будем немного затруднительной. Безусловно, за кулисами мы будем продолжать работу, но внешнее проявление нашей деятельности не будет такой жаркой как сейчас (имеется ввиду что выступать как VAMPS в следующем году они будут реже). По этой причине, в этом году мы хотим успеть сделать все возможное в качестве VAMPS. Мы делаем это, прилагая все наши силы.

K.A.Z: Новые песни, которые мы будем исполнять в туре в поддержку второго альбома, я с нетерпением жду когда мы сможем исполнить их, хочу чтобы они произвели сильное впечатление. Когда слушатели говорят что-то вроде «Я приду еще!» или «А что будет дальше?» такое дразнящее чувство. Поэтому, я хочу чтобы люди во что бы то ни стало, узнали о новом альбоме. Ведь нашBEASTручной и милый (смеется)

Q: 22 июня в Лайв-хаус начался тур , и продолжится до выступлений 7 и 8 декабря в First Gymnasium Yoyogi National Stadium, скажите что-нибудь своим фанатам, которые с нетерпением ожидают этих событий.

HYDE: Концерты, безусловно, будут высший класс, думаю, альбом получился как библия. Место проведения концертов не столь важно, просто, если вы придете послушать новый альбом, то, несомненно, будет так же весело как в парке аттракционов. Безусловно, даже просто слушая альбом, вы найдете для себя много чего удивительно, но вы лучше сможете оценить его по достоинству, если придете на концерт. Этот альбом является личным приглашением от меня, непременно приходите на наш концерт.

K.A.Z: В меню будут песни, как с первого, так и со второго альбомов, это отличный шанс прийти и послушать их, так что все держим курс на концерты (смеется). Давайте повеселимся там вместе!
__________________________________________________________
Перевод мой,

копирование разрешено только с указанием моего авторства как переводчика и активной ссылки на сайт.

11 ответов на Интервью VAMPS от 27/07/10

  1. Спасибо, большое за перевод)

  2. Да, спасибо большое за перевод.
    Меня всегда удивляло, что Вампсы, создавая песни, так много внимания, если не основное, уделяют их звучанию на концертах. Не уверена, что мне это нравится. Возможно японские фанаты и посетят несколько концертов тура, я же врядли вообще когда попаду на их концерт. Остаётся студийная запись и неконцертная атмосфера. Не рискуют ли ребята насочинять песен на один сезон? Возможно резковато, но за единичными исключениями, песнями я разочарована. При этом как автора песен я Хайда очень уважаю и люблю, но это в Ларках и бывшей сольной деятельности.

  3. Ой, замечательно!
    Когда вернусь, буду читать. :)
    Спасибо.

  4. одна только поправочка: в вапсах музыку полностью пишет каз. за очень редким исключением)

  5. Ну я знаю, что оба пишут. И правило подтверждается — песни Хайда мне ближе )

  6. нууу…ладно, будь по-вашему)))

  7. огромнейшее спасибо за перевод!
    с удовольствием прочитала…с таким воодушевлением они обо всём рассказывают…)

  8. спасибо!)
    они так расхваливают запись в Америке..аж обидно за Ниппон стало =_=

  9. Большое спасибо!))

    Обожаю твои переводы ;)

  10. всем пожалуйста и на здоровье
    рада что нравится, значит не зря перевожу.

  11. Замечательный перевод!! Интересно узнать их собственный взгляд и сопоставить со своими впечатлениями. Очень интересно читать! Огромное спасибо!

Прокомментировать

Вы должны быть авторизованы для комментирования.