雅-MIYAVI- «SURVIVE» перевод
20.06.2010 в Тексты песен
http://www.youtube.com/watch?v=cfQ-DK0TalY
Я нанесу свой удар, так что не просмотри это.
Какой придурок сказал, что у меня больше нет клыков?
У меня есть, что защищать, can B back at ZERO.
Сколько угодно раз, как волк, я буду возвращаться.
I’m still starvin’… (я по прежнему ненасытный)
I’m the Wolf survivin’ with Love. (я волк, выживший с любовью)
Взгляни, Look around, тебе есть, что защищать?
Это глупая жизнь заставляет нас выглядеть глупо.
Есть места, в которых твоя гордость не имеет никакого смысла,
Будет лучше всего, если ты просто выкинешь это на обочину.
Ты слушаешь? я кричу на весь Токио.
Я ранен, но продолжаю петь про «мир и любовь»,
ROCK ON
Любовь, желания, чувства, на этот раз я уничтожу всё.
Yeah I’m a gonna Break ‘em all, разрушу всё.
This is The way a Wolf survives with Love.(это путь волка, выжившего с любовью)
_______________________________________
за перевод спасибо Насте.
Haru_Urara - 20.06.2010
Больше спасибо за перевод!
Мияви как бы напоминает нам, что его ещё рано списывать со счетов из-за того, что он женился :)
Rise - 20.06.2010
Настя, аригато!!!!
Koushokuno Koe - 21.06.2010
Спасибо! Хороший подтекст)
hell - 21.06.2010
одна из моих любимых песен, аригато за перевод….
интересные стихи, нужно еще пару раз прочитать чтобы понять это все же о любви или очень даже наоборот ))
Bella - 21.06.2010
Спасибо! :)
Snakepit - 21.06.2010
гм… неожиданно…
он решил закосить под DEG?XDDD