Ongaku to Hito. Интервью. Часть 2.

18.05.2010 в Интервью

Вторая часть длинного интервью с Кё из Ongaku no Hito.
часть 1

РЕПОСТ ЗАПРЕЩЕН.

перевод с японского — Risu / www.orchestrated-chaos.com
перевод с английского — tenshi

В этот раз присутствуют шутливые комментарии переводчика. Переводчик уставал в процессе перевода, нужно же было как-то развлекаться.


______________________________________________________________________________

- Итак, после того как вы переехали из Киото в Осаку и занимались своими делами, была сформирована группа Dir en grey.

Кё: В Осаке я играл в группе уже год и меня особо не интересовали участники других групп. Однажды мы выступали вместе с другой группой и каким-то образом меня зацепил Тошия. В тот раз, для разнообразия, первым заговорил я. (смеется) Я с ним подружился. А потом я подумал, что хотел бы играть с ним в одной группе

- Почему вы захотели с ним подружиться?

Кё: Непонятно почему, но он сиял. Тошия – сияющее создание

- Но если подумать, Кё-сан не тот тип человека, кто подходит первым?

Кё: Ну, мне нравится говорить с людьми, которых считаю крутыми. Удивительно, но этот парень показался мне крутым

- Вы помните, что сказали ему?

Кё: Нет, не помню (смеется). Думаю, это случилось в Нагано или еще где-то. Но почему –то, единственное, что я помню, что я жутко нервничал, когда шел к нему. так и вижу, как Кё подползает к Тошии и падает в обморок с криком Mabushi

-Тошия-сан тоже не очень то похож на разговорчивого человека.

Кё: Хахахаха! Да, это точно.

- Значит, сначала вам было неловко?

Кё: Ну, казалось, что мы ему тоже были интересны, и мы сразу разговорились.

- Странно.

Кё: Да, это действительно было странно. Тогда, когда я попытался с ним заговорить, я подумал, что мы сошлись, как я и ожидал. И даже после не возникло никакого странного неприятного чувства. Наши отношения не стали натянутыми, и все было совершенно естественно. Просто мы разговорились и стали обсуждать, как бы было замечательно сделать что-нибудь вместе.

- Если бы вы тогда не встретились, то и группы бы сейчас не существовало.

Кё: Возможно.

- Таким образом, все началось, когда два необщительных антисоциальных человека смогли найти общий язык и поладить. То есть ваша группа возникла из простых человеческих отношений.

Кё: Точно.

- А вы помните, что вы чувствовали, когда начали выступать впятером?

Кё: Что чувствовали… Когда мы собрали группу, мы были очень заняты.

- Неожиданно.

Кё: Вскоре, после того как мы собрали группу, нам позвонили из Токио и сказали: «Почему бы вам не приехать?» У нас не было ни гроша, но мы поехали в Токио, и очень скоро начали обсуждать запись мини-альбома. Но так как у нас не было песен, мы целую неделю безвылазно просидели в одном месте и сочиняли песни. Это произошло почти сразу, после того как мы собрали группу. У нас даже не было возможности подумать о будущем. Но каждый раз, когда мы выступали, раскупали все билеты.

- В этом есть смысл.

Кё: Тем не менее, было еще море вещей, которые нам нужно было сделать. Но до того, как я успел что-либо сообразить, мы уже подписали контракт. Вот как все былою Вот почему мы ничего не чувствовали. Но мне все время было интересно, почему у меня все равно не было денег на еду. (смеется) Но в любом случае нам было весело, и условия были очень хорошие. Мы постоянно собирали полные залы, и вскоре мы играли уже в Shibuya и Sun Plaza [Nakano Sun Plaza].

- Чуть раньше вы сказали, что никогда не задумывались о продажах, но когда это случилось, вы хорошо продавались, так? Что вы тогда думали?

Кё: Вероятно, я вообще ни о чем не думал. Я планировал усиленно об этом подумать, но вспоминая сейчас те времена, я понимаю, что был очень наивен. Тем не менее, когда я смотрел на окружавшие меня группы, я не считал их крутыми. Так что это не вопрос победи или поражения, продаж или их отсутствия. Просто тогда не было других крутых групп, и я думал «А почему не мы?».

- Когда я слышу о событиях того времени, я понимаю, что это было периодом веселья и счастья, так? Так что вы определенно испытывали не только отрицательные эмоции. Что касается того времени, ваши чувства, Кё-сан, не были ли они открытыми? Словно у вас была мечта и светлое будущее?

Кё: Мечта или скорее… когда была образована группа Dir en grey я думал только о том, что мы могли бы делать интересные вещи. И я так и не потерял это ощущение.

- То есть с тех пор ничего не изменилось.

Кё: Совершенно верно.

- Если взять, например, последний концерт в Будокане, в промежутках между песнями были моменты, когда вы непрестанно кричали. Это, конечно же, самый простой способ дать выход негативным эмоциям, которые всегда находятся внутри Ке-сана. Я прав?

Кё: Да.

- Но постоянно кричать. Так было всегда, с момента, когда я впервые вас встретил. Проще говоря. Почему вы так много кричите?

Кё: Может, мне просто это нравится?

- Я не думаю, что это тот случай, когда все можно объяснить просто словом «нравится».

Кё: Почему же?

- Принимая во внимание все сказанное ранее, я подумал, что возможно для Кё-сана, это самый естественный способ общения

Кё: Вы имеете ввиду крик?

- Да. Восприятие мира Кё-сана основано на грусти и злости, и изначально, это чувства, которые люди не могут понять, и в результате, они впадают в депрессию из-за несовершенства окружающего мира. И за всех людей, которые испытывают те же эмоции, но не могут кричать, вы кричите за всех них.

Кё: Аааа.

- Вот почему на концерте возникло это чувство единства. Другими словами, это было общение в чистой форме.

Кё: Ну, в некотором роде я чувствую то же. Не то, чтобы я настраиваюсь на это и кричу… даже если я кричу… вы конечно же можете увидеть, что находится впереди.

- И что же находится впереди?

Кё: Это может прозвучать избито, но впереди вы видите свет, так? Такое чувство, что вы к чему-то приближаетесь. Оно там. И я думаю, это очень важно.

- Вот почему вы никогда не думали о том, чтобы петь что-то легкое?

Кё: Да, счастливые вещи оказывают на меня обратный эффект. Я думаю «Так не бывает». Как, не бывает такой вещи как совершенный свет. Мне кажется, что важнее увидеть что-то по настоящему болезненное и прочувствовать это, чем увидеть что-то счастливое или радостное ичувствовать что-то наподобие счастья. Я думаю, что пытаться увидеть обратную сторону грустных и болезненных вещей намного важнее.

- Другими словами, тогда вы сможете по-настоящему сфокусироваться на существовании света.

Кё: Да.

- Кроме этого, из-за того, что вы не хотите быть преданным светом, вы не можете так легко поверить в него.

Кё: Я думаю, что эти вещи существуют где-то в другом месте. Мы ведем такую жизнь, но нас осчастливит, если люди, которые это увидят, почувствуют себя обновленными или спасенными. Но быть спасенными во время просмотра нашего выступления и смотреть наше выступление для развлечения и быть спасенным – это совершенно разные вещи.

- Другими словами. вы хотите верить только в такие позитивные вещи.

Кё: Ну, возможно.

- Вы не хотите верить в поверхностный свет , вы хотите увидеть свет настоящий. Это очень похоже на ваше отношение к людям.

Кё: Совершенно верно.

- В этом случае, я думаю, что на последнем концерте в Будокане вам удалось достичь что-то, что находится за пределами боли. Другими словами, группа продолжает играть музыку с отрицательными эмоциями, но люди, которые смогли войти с вами в эмоциональный контакт, достигли этого уровня. Так же по мере того, как вы взрослеете и накапливаете опыт, мало по малу вы открываетесь для вещей, к которым вы относились отрицательно, не верили или не могли раньше простить.

Кё: Ну, довольно интересная точка зрения. Но на самом деле я чувствую не так… Но даже если так и получится, это будет вполне естественно.

- Кроме этого, разве с возрастом вы просто не устаете злиться? Хотя в прошлом это и было движущей силой.

Кё: …. Я ненавижу то, что я ненавижу, и люблю то, что я люблю. И ничего не меняется. Но, разве это не просто? Ненавидеть вежи, которые ты ненавидишь, и избавляться от них. Вот почему в последнее время, вместо этого, я ругаю себя и пытаюсь простить тех людей, которых, как я думал, я ненавидел.

- Правда?

Кё: Разве это не утомительно? Прощать людей, которых ты ненавидишь, и которые сделали тебе что-то плохое. Но я делаю это не ради тех людей, а ради себя. Поэтому когда кто-то говорит « Ты стал мягче» я думаю « Я не стал мягче». Я думаю, что ненавидеть кого-то для меня слишком просто. Поэтому, даже если это и утомительно, я попытаюсь простить, и мне интересно, что же со мной станет дальше. С этой стороны, я думаю что что-то все же помаленьку меняется.

- Когда это началось?

Кё: Когда?… Думаю, где-то после того, как мне исполнилось 30. А до тех пор, если я кого-то возненавидел, то уже навсегда.

- Хахахахаха!

Кё: И было не важно, насколько сильно этот человек старался, все было бесполезно. Это было на 100% невозможно, потому что я его ненавидел. Вот почему мне так можно простить человека, которого я уже возненавидел. Но если я смогу это побороть, возможно я что-то увижу. Вот почему теперь я прощаю тех, кому еще не исполнилось 25 лет и они ничего не достигли. (смеется)

- Таким образом, мало по малу существующие в Кё-сане злость и грусть так же изменились, так?

Я не хочу верить в людей и не могу в них верить. Но есть что-то, что хочет поверить. И когда я с этим справлюсь, то, что же, интересно, с нами как с людьми случится.

Кё: Возможно. Но я не думаю, что сильно.

- Возможно вы не думали об этой перемене. Но не вы ли сказали: « Вы увидите что-то впереди». Это как обновление или , как мне кажется, вы превосходите самого себя.

Кё: О, это так. Я в какой-то степени мазохист, и мне нравятся такие вещи.

- Например?

Кё: Перебороть что-то. Например, когда я сочиняю песни, я постоянно думаю «Если ли что-то еще?». Или когда я пишу музыку, я постоянно думаю «Есть ли что-то еще, что могу сделать только я?».

- Другими словами то, что предназначено только вам.

Кё: Я просто одержим своей уникальностью. Но раньше я действительно ненавидел, когда кто-то говорил, что я пишу песни, похожие на чьи-то еще. Вот почему я не перестаю искать то, что могу сделать только я.

- Но я не думаю, что вряд ли кто-то может сказать, что ваша группа на кого-то похожа.

Кё: Ну, сейчас мы не делаем музыку в ответ на это. Но в течение года или двух до того как мы дебютировали как мейджер группа, казалось, что мы делали именно так. Так же был период, когда мы действительно находились под влиянием музыкантов, которые нам нравились, и я не могу себя за это простить. Думаю теперь у меня есть гораздо больше проявлений, которые свойственны только мне, и я все еще продолжаю их искать.

- Но ваша группа уже достигла того уровня, когда вам уже не нужно так сильно заботиться о собственной уникальности, так?

Кё: Нет, и мне противна сам мысль об этом. Даже если говорят «Чтобы быть собой, вам достаточно просто здесь стоять» я буду утверждать, что это не так. Потому что я постоянно найти что-то, что совершенно отличает меня от других людей. Мне нравится это делать, и если я не буду это делать, я не увижу, что же находится впереди.

- Так вот значит какой вы теперь человек?

Кё: Мне самому интересно, кто же я. И честно я не знаю. Как бы это сказать… это как я только что сказал… я не хочу постоянно думать «вот это я». Я хочу каждый раз думать снова «И вот это тоже я». Я не хочу быть тем человеком, о котором люди могут сказать «Кё из Dir en grey – такой-то человек». На самом деле мне плевать, что они думают обо мне как личности, но я не хочу, чтобы они воспринимали мен только как вокалиста. Вот почему я в постоянном поиске.

- Вам не кажется, что вы нашли этого постоянно ищущего себя на Будокане в январе?

Кё: Ну…. это же было еще в январе.

- Хахаха! Это уже давно. (смеется)

Кё: Да. Сейчас я уже пишу песни, а в то время я только прочувствовал до конца предыдущий альбом.

- И это новое ощущение?

Кё: Не знаю, новое или нет. Но мне кажется, что я превзошел прежнего себя. Да, все-таки превзошел. И это интересно. Люди часто говорят «Раньше было лучше» или «Насчет этой группы, тот альбом был то, что надо». Я это ненавижу. Я ненавижу, когда я не улучшаюсь. В этом есть что-то похожее на «желание стать такой вот группой». И из-за этого появляются вещи, которые нужно выкинуть и вещи, которые стали бесполезны.

- Вы делаете так, потому что если бы не выбросите ненужный багаж, он станет обузой, так?

Кё: Да. Вот почему даже сейчас, потребность выразить боль не изменилась, но…. думаю, просто способность делать это естественно – уже хорошо. Потому что с каждым годом, по мере того, как ты становишься взрослее, когда ты хочешь продолжать сочинять песни, думаю, группа несомненно становится хуже. Даже те, что живут счастливо и не ощущают боль и одиночество, даже они чувствуют, что где то есть темнота. Так как Dir en grey выражают именно эту темноту, ты наоборот можешь ни о чем не беспокоиться. Или лучше сказать, я считаю, что лучшей вариант существования, это когда ты снова и снова его подтверждаешь, демонстрируя то, что мир тщательно пытается скрыть. И хорошо, если мы можем сделать это естественно.

- Насколько точным вы хотите быть в отношении этого выражения?

Кё: Это выражение является более чистым и позволяет тебе почувствовать себя человеком более полно, чем если бы ты просто смотрел на окружающий мир и видел неправильное. Это то, что я не хочу выражать очень ясно. Возможно, это может прозвучать, как не относящееся к делу, но я хочу выразить что-то, что после прочтения оставит в вашей голове какое-то изображение. Это что-то большее, это что-то, что находится на более глубоком уровне, чем такие вещи как личная боль. Это не поверхностная рана. Похоже, что она связана с чем-то более фундаментальным, как рана человечества.

- Это никогда не было конкретным или легким для понимания.

Кё: Конечно, сообщить что-то – это важно; но я думаю, что просто обладать посланием также важно. Это словно ощущать послание, даже если ты и не сформировал четкое, ясное объяснение. Я бы хотел быть способным написать слова к песне, которые по степени выразительности были бы близки к картине или фотографии.

- Как более универсальное выражение.

Кё: Точно.

- Знаете, поле всего нашего разговора, я подумал – этот человек действительно уникальный. (смеется)

Кё: Нет, только в отношении музыки. (смеется)

- Нет, нет. Так как вы тот человек, который полностью вкладывает себя в музыку, я хотел сказать, что вы — уникальный человек.

Кё: Это очень просто. Но это единственное, что у меня есть. И я постоянно думаю, что все будет бессмысленно, если я не использую этот шанс.

- Точно, вот почему я думаю, что узко ограниченное мышление – очень уникально или правдиво. Можно сказать, что хотя оно и ограничено, но в то же время оно невероятно глубоко. Обычные вещи постепенно пачкаются. Если взять абсолютно чистое существо и поместить его в стеклянную коробку, даже если я буду о нем заботиться, но оно не будет общаться с другими людьми, оно станет действительно очень одиноким. И это уже преддверие смерти, так?

Кё: Точно.

- Думаю, что если вы не хотите умереть, то вам остается единственный путь – запачкаться. Но тот, кто не может это позволить, это Кё-сан.

Кё: Точно….

- Например, я уже говорил это раньше, но быть чувствительным к эмоциональной пропасти ме;ду вами и залом во время выступлений – это то же самое. Если бы это было нормальным, вы бы подумали «Так и должно быть».

Кё: Вероятно так. Если бы так было всегда, я бы понял. что так оно есть, и не важно могу я с этим смириться или нет.

- Даже когда вы кричите «Давайте станем одним целым» во время МС, это именно то, что вы ощущаете, так?

Кё: Да.

- Но вам не удается стать совершенно едиными, такими как вы себе представляете. И это то чувство одиночества, которое вы не заметить… И Кё-сан написал об этом песню, так?

Кё: … да, думаю есть одна.

- Это в эмоциональной и грустной песне «Почему мне грустно, когда ты рядом. Почему мы не можем стать одним?» «Наконец то я передал настоящий момент в моем голосе» *имеется ввиду песня «Ware, Yami tote…» с альбома “UROBOROS”. Кто-то где-то сильно жаждет таких сильных и абсолютных отношений. Я прав?

Кё: Хмммм… Я действительно хочу верить в людей, просто потому, что я хочу в них верить. Нуждаться в ком-то и быть нужным. Эти слов нет в песне, но это можно прочувствовать, так? Очень грустно, когда ты видишь, что это не так. Вот почему эмоциональная пропасть это то, что причиняет боль, просто когда ты ее видишь.

- Вот почему этот человек кричит. Вот, что я подумал во время последнего концерта в Будокане.

Кё: Вероятно.

- Вот почему этот крик может показаться кому-то яростным и злым, но внутри этого крика очень чистые эмоции. Просто причло время, когда отношения между людьми постепенно стали более хрупкими. Но даже если это так, Dir en grey выражают эмоции, которые не сводятся просто к чьей-то боли, скорби, ненависти или злобы.

Кё: Да.

- Возможно это очень личное, но когда я был ребенком, я испытывал это чувство, когда ты не являешься одним целым с другим человеком. Конечно наступит время, когда мы расстанемся, и все сильнее и сильнее отдалимся друг от друга. Но до того момента когда я это понял, когда я был ребенком, мои чувства стили очень чистыми и ранимыми. Вот почему такая музыка находит во мне большой отклик.

Кё: Да… и по мере того, как ваше чувство любви и значимости становится все сильнее и сильнее, вы чувствуете грусть и боль. Это так и есть.

- Вот почему музыка Dir en grey темная и печальная.

Кё: Да, совершенно верно.

- Из-за этой чистоты, вам не остается ничего другого, кроме как кричать. Вот в чем дело… Как вы думаете, вам легко причинить боль?

Кё: Да. (смеется)

- Вы это ненавидите?

Кё: Да, я действительно это ненавижу. Думаю те люди, кто просто смеются над всем, что им говорят, воспринимают это намного легче. Я не хочу стать таким человеком. Поэтому, даже если я и ненавижу эту свою черту, я все равно не хочу стать человек, которому на все наплевать. Вот почему жизнь так утомительна.

- Это крик этих людей.

Кё: Вот почему так много людей заканчивают жизнь самоубийством. Каждый может сказать, что он глупы или слабы. Но… что касается меня, я понимаю, что чувствовали те люди… я думаю в мире много таких чистых людей.

- Вы никогда не хотели себя изменить?

Кё: Нет, я знаю, что это невозможно. Если бы это было возможно, я бы уже давно изменился. Я знаю, что это нельзя изменить, потому что это моя сущность. Честно говоря я верю в людей. Верю на все 100%. И когда я вижу, что кто-то верит всего лишь на 50 %, это меня шокирует. И поэтому я думаю «это можно было ожидать». Вот почему я не хочу так легко верить и не могу. Но… я думаю, что есть где-то внутри меня часть, которая все еще хочет верить. И даже до сих пор, я верю, что такие люди все-таки существуют. И когда я с этим справлюсь, то, что же, интересно, с нами как с людьми случится.

- Точно.

Кё: Но когда ты пытаешься посмотреть вокруг, не слишком ли много вокруг людей, которые поверхностны и пытаются жить по правилам общества. Я думаю «Кто вы, люди? И это вы называете жизнью?». Просто я думаю, что на самом деле люди не такие, и они должны жить, больше руководствуясь своими чувствами. Думаю, так будет лучше и проще, и мир от этого станет лучше и живее.

- Вот почему, вы просите 100% единения с публикой. Бывали случаи, когда это чувство и ваши личные чувства вступали в резонанс и вы чувствовали, что выступление удалось.

Кё: Да. Это связано. Поэтому, когда люди просто смотрят… я чувствую аппатию.

- Вы не можете это простить.

Кё: Я думаю «Да что вы делаете!». Но как я уже говорил, на меня находит апатия, когда люди говорят «Такова жизнь». Я хочу думать, что это не так.

- Другими словами, каждый раз, когда Кё-сан это видит, это причиняет боль.

Кё: Да. Я думаю это полное дерьмо.

- Вот почему я думаю, что Dir en grey удивительны.

Кё: Правильно… Но, во время выступлений и в процессе написания песен, другие участники тоже это ощущают. Это меня и спасает. И так много людей собираются вместе, потому что звук может выразить достаточно много. Я думаю, многое может быть спасено.

- Зная о своей ранимости, вы не отводите глаз, а смотрите вперед, и боритесь, используя музыку. Конечно темы этого интервью гораздо глубже, но можно сделать такой вывод – Ке-сан – легкоранимый человек. И это нормально. (смеется)

Кё: Хахахаха. На самом деле, это правда. Хотя я и легкоранимый, я не могу себе это простить. Злюсь на самые незначительные вещи. В городе много людей, которые курят и бросают окурки прямо на дорогу. Я хочу ему все высказать, но не могу, и после того как я прихожу домой, я жутко злюсь. Причем я злю не на него, а на себя. «Почему я ему ничего не высказал?». Я знаю, что это плохо, что таких людей становится все больше, но я ужасно злюсь на себя, потому что ничего не могу им сказать.

- Обычно из-за таких вещей не злятся, обычно себя оправдывают.

Кё: Точно, никто не хочет сражаться с тем, что нельзя победить своими силами. Я думаю так жить проще, и это нормально, но я так не могу. Это отвратительно, то, что внутри меня.

- Но, если обдумать все, что вы сказали до этого момента, думаю, на самом деле в мире гораздо больше людей, которые злятся каждый день. Гораздо больше, чем мы думаем. И мне кажется, что то, что вы выражаете это в своих песнях, помогает им сохранить эти эмоции. Вот почему я думаю, что ваша музыка создана для различных людей.

Кё: Так и есть. Было бы хорошо, если бы люди понимали это хотя бы чуть-чуть.

- Вероятно, есть люди которые видят только пугающую картинку.

Кё: Вот почему я думаю, чтобы понять нужно прийти на наш концерт.

- Да. И последний вопрос. Что значит для вас пение?

Кё: Пение для меня…. это что-то, что придает форму моим переживаниям. Что-то с чем я сталкиваюсь в настоящий момент. Раньше у меня было чувство, что я бросаю себе вызов. Как бы это сказать? Это может прозвучать как ложь, но для меня пение – это все. Все что у меня есть. Когда я пою, я соединяю все воедино, вот как я чувствую.

- И это для вас абсолютное счастье.

Кё: Думаю да.

- Думаю, на свете много людей, которые испытывают те же чувства,и хотят их выразить не только через музыку. И с этой точки зрения, настоящий Кё-сан смог это сделать, и кроме этого, нашел отклик в душах множества людей. Это просто удивительно, если учесть какую музыку вы играете.(смеется)

Кё: Точно. Но все так чувства, что я святой не возникает (смеется)

- Хахаха. Тогда, когда вы так подумаете, это будет уже не Dir en grey. конечно, тогда это будет Руки и Ко. Вот уж у кого мания величия

Кё: Точно. Только когда я почувствую, что я наполнен, и подумаю «в мой живот больше не влезет» , тогда это будет конец. Даже если я так и подумаю на долю секунды, на следующий день я подумаю «Э?». Я не хочу заставлять себя писать музыку, я хочу ее писать только тогда, когда я взволнован…. просто, это то, что мне действительно нравится и это хорошо. (смеется)

КОНЕЦ

17 ответов на Ongaku to Hito. Интервью. Часть 2.

  1. Спасибо большое за перевод.
    Прочла, теперь буду думать.
    Все таки кё очень своеобразная и неординарная личность и музыкант, за это его и люблю.
    Еще раз спасибо.

  2. Прочитала, надо переварить и через день перечитать :)
    А то некоторые моменты остались для меня вне понимания.

    А вообще, мамочка передала сыне часть своих тараканов XDD Только вот я большинство тараканов оставила в подростковом возрасте, а сына их холит и лелеет XD

    В любом случае, Кё феноменален XD

    а вообще эти Водолеи такие мозгоебы буквально все XD

    И да. Огромное спасибо за перевод!!!

  3. кстати, я наконец поняла, чем Кё привлекала Россия XDDDD

  4. Rise
    и чем же??? поделись…

  5. Спасибо, tenshi, за отличный перевод отличного интервью.

    Rise, пора тебе сменить отношение к Кеше. Ну че ты, сына да сына. Какой замечательный товарищ! Тебе бы каблуки повыше и вы были бы отличной парой!

  6. спасибо за перевод))

    Rise, чем она его привлекала?

    *у нас столько бяки по улицам валяется — злиться бы устал*

  7. Ono-no Komati ну ты что! Это же инцест! /Кё бы понравилось XD/
    У меня к нему исключительно материнские чувства! Но я согласна воспитывать сына вместе с Дай-самой XDDD

    Насчет России. Вкратце: русские в понимании японцев очень депрессивные и вечно копающиеся в себе люди. Как сказала одна японка «Вы русские постоянно думаете, размышляете о чем-то. Я так не могу» И только в России можно найти как абсолютную неприкрытую грязь и хамство, так и абсолютно чистые души, которые пытаются приспособиться к жизни, для которой они просто не созданы. Это как столкновение света и тьмы… запачкаться и стать как все или оставаться собой и нести крест тяготы и невзгод.
    В Японии все скрыто под маской вежливости. В России напоказ все чирии и фурункулы.

    Вообще, если бы мне японский хотя бы как мой англ, нам с Кё было бы о чем поговорить :)

  8. Спасибо за огромную работу по переводу!

    почему то все время казалось что журналист пытается навязать Ке свое понимание его характера,

    оч уважаю этого человека, но от его лайвов сердце кровью обливается когда он себя ранит, так и хочется его от чего-то защитить…

    хотя в этом и есть истинный он, и это правильно…

  9. hell
    по поводу журналиста — у меня такое же впечатление сложилось…
    и вообще он что-то сильно много трепался, если учесть, что интервью не у него берут…

  10. tenshi
    точно! Ке конечно не слишком разговорчивый, но лучше бы этот журналист больше вопросов о группе или о новых песнях задавал чем воображать себя супер психологом, специалистом по Ке…

  11. О, спасибо за перевод! Да, журналисто слегка подбешивал местами. Кё потрясающ. Его слова в самое сердце!

  12. Ум. а мне журналюга понравился. Вопросы хорошие задавал)
    Кё.. Ну Кё — это Кё. тут даже слов не нужно.

    Комментарии в начале убили ХД переводчик пересмотрел Ямато Надешику? ХДД

    Да, и спасибо) будет о чем подумать на досуге Х)

  13. Сложный для понимания человек и именно этим и интересный )
    Тошия – сияющее создание — аххха, палюбому так и есть )))

    Спасибо за перевод )

  14. самое филосовское в мире интервью с музыкантом…за перевод просто ОГРОМНОЕ СПАСИБО! теперь действительно есть о чем задуматься…

  15. Всегда читаю его интервью с большим интересом,так как действительно есть над чем подумать.

    tenshi
    Большое спасибо за перевод!

  16. tenshi, спасибо огромное за перевод)
    очень интересное интервью

  17. огрооооомное спасибо за перевод!!!

Прокомментировать

Вы должны быть авторизованы для комментирования.