Интервью Miyavi для SHOXX, Май 2008 – Разговор об альбоме This iz the Japanese Kabuki Rock

30.05.2008 в Интервью

Очередной апдейт от MrJones. На этот раз перевод статьи из японского музыкального журнала Shoxx. Оригинал статьи тут

Так какая у альбом тематика? Название говорит само за себя?

MYV: Я начинал с действительно простой идеи: Что такое Японский Рок? Я имею ввиду, что в настоящее время мы единое интернациональное общество, поэтому действительно нет ни каких причин быть настолько одержимым национализмом, но я начал воспринимать мир с того времени как стал участником группы в 17ть лет, и больше, я начал играть в других странах, и больше, я сократил эту дистанцию, и даже больше – я начал осознавать свой собственный внутренний стержень, свою кровь.. Мне кажется, что вы смогли бы это увидеть не только в музыке, но и в спорте, а также боевых искусствах.

Восприятие мира в семнадцатилетнем возрасте достаточно незрелое, на мой взгляд, но ты думаешь, что смог осознать эти вещи потому что играл в футбол, когда был ребенком?

MYV: Нет. Тогда я не имел представления о разногласии или недостатках исходящих от мира. У меня были просто смутные представления. Но поскольку я получил значительное преимущество и в плане личной жизни и в плане работы, взаимодействовать с людьми из разных стран, я начал задумываться о своем ощущении индивидуальности. Это не вопрос победы или поражения, но вне зависимости от этого, мы находимся на игровом поле. Я имею ввиду.. посмотрите на музыку. Знаете, то чем мы занимаемся, пришло к нам с Запада.

Вроде рока или хип-хопа?

MYV: Да. Или блюз или фанк. Знаете, все эти стили были рождены в Европе или США. Так что когда я еду в эти страны, я хочу суметь показать им то, что можем сделать только мы.

Вы осознаете свою неповторимость, когда играете на гитаре в других странах?

MYV: Да, в значительной степени. ‘Бум Классной Японии’ огромен вместе со мной. (Смеется) В последнее время я столкнулся с тотальным фетишем по отношению к Японским образчикам. (Смеется) Для меня, одна из причин по которой я смотрю на гитаристов, это то, что они обладают духом Самураев. Для меня, моя гитара – мой меч. Так что я серьезно задумался над тем, как использовать это, чтобы выиграть. Знаете, я имею ввиду то, что Японские мечи очень крепки, они могут перерубить пулю, но если в вас стреляют со всех сторон, выиграть вы все же не сможете. (Смеется) Так как вам необходимо было бы использовать наравне с мечом и какое-то взрывное устройство или что-то вроде (Смеется) Не знаю. Я полагаю, что я нахожусь посередине поиска того как действительно играть в своем собственном стиле. И этот альбом мой первый шаг.

Хорошая метафора. Мог бы ты рассказать нам о каждой из песен по отдельности?
JPN PRIDE — Японская Гордость

MYV: В этой песни есть строка ‘Сакура, Сакура, мы очарованы танцующими лепестками цветов и не замечаем тех лепестков, что опали на землю, поэтому наступаем на них’, а это и есть основная тема всего альбома. Японские цветы и Западные цветы – это все цветы, но зачастую нас пленяет пестрота, безвкусица, мы забываем то, чем должны гордиться, и сами же растаптываем их. Это метафора.

Следовательно танцующие цветы – это метафора о Западной культуре?

MYV: Правильно. Я имею в виду то, что это притягивает и это броско и я также втянут в это. Но лепестки у наших ног все также прекрасны. В зависимости от того как вы смотрите на них, они очень нежны. Я сходил на чайную церемонию, и если быть откровенным до конца, вначале я вообще не понял ее смысла. Это вроде как чай, который я могу купить в автомате и он вкуснее. (Смеется)

Действительно?

MYV: Да. Но не в этом суть, это как танец, художественная форма. И это что-то вызывающее чувство гордости. Они рассказывали о щеточке и чашках и о крышечках и всем том.. сколько сантиметров должно быть между твоими руками, и о том, как вы дважды должны помешать против часовой стрелки.. Я подумал, что если бы я привел своего чернокожего друга, у него бы пена горлом пошла. (Смеется) Но мне кажется, что это именно то, что потеряли современные Японцы. Даже когда происходит это действо, ты больше не можешь увидеть подобного рода тонкостей в деталях. Эта идея была действительно важна для меня. Мне кажется, что подобная чувственность является тем, за что можно испытать гордость.

Эта песня начинается со звучания сямисэна и с использованием Японских музыкальных инструментов в то время, когда сохраняется фанк-грув, сочетание, которого, как создается впечатление, ты действительно здесь ожидал.

MYV: Я использовал сямисэн и барабан ‘тайко’, а еще был степ, исполненный с использованием гета. (*традиционная японская домашняя обувь из дерева)

Это была твоя задумка?

MYV: Конечно. Я попросил Saro-chan (степ-танцор из Kavki Boiz) сделать это. (Смеется) Гета сделаны из дерева, поэтому их звучание отлично от того, что издает стандартная степ-обувь. Очень приглушенный звук. Звучит удивительно. Я упомянул о Японском театре и Kabuki, но я не хочу просто использовать Японское традиционное искусство в том виде в котором оно существуют. Но взять от него по максимуму, быть близким с Японией и миксовать как могу только я, создать свой собственный рок.

21st Century Tokyo Blues — Токийский Блюз 21го Века
Эта песня несет в себе достаточно серьезное послание

MYV: Да. Первая песня о традиционной Японии, и эта песня о современной Японии. Тат же самый взгляд на мир, который вы могли бы найти в ‘Акире’ или Токийском клане’. (*манга и аниме соответственно)

В данный момент ты действительно говоришь о реальной Японии, как о всех тех существующих ужасах, идущих с новостных лент..

MYV: Да. Я имею ввиду то, что это *блюзовая* песня, так что это печальная песня. Но здесь все еще остается место надежде.

Как в строке ‘Не позволяй этому губительному миру добраться до тебя’?

MYV: Абсолютно.

С какой целью ты добавил ‘Токио’ в заголовок?

MYV: Когда иностранцы смотрят на Токио, вне зависимости, будь то район Акахибара, или же стиль Хараджуку, им кажется что Токио это центр этой действительно безумной, виртуальной культуры. Мне кажется, что если вы имеете дело с культурой настолько одержимой технологиями, есть место безысходности перед будущим, но также и для надежды. Таким образом я хотел связать это с музыкой, блюзом.

Kavki BoizЭта песня важна как песня, раскрывающая тему нового стиля Kavki Boiz, которым они занимаются, правильно?

MYV: Правильно. Поэтому она должна была идти именно в этом месте.

Эта песня звучит так будто она живая, действительно начинаешь подтанцовывать.

MYV: Да-да. Эта песня действительно лучший пример ‘Клевой Японии’, песня стиля Япония-Запад, частично с саксофоном, барабаном ‘тайко’ и скретчем.

BOOM HAH BOOM HAH HAH
Какой смысл у этого заголовка?

MYV: Никакого, на самом деле. (Смеется) Я хотел что-нибудь, что можно было бы исполнить во время шоу как призыв или ответ на просьбу.

Я подумал, что возможно это было что-то вроде хип-хоп сленга.

MYV: Нет, нет. (Смеется) Я создал эту песню потому что хотел чтобы это была действительно энергичная песня, под которую вы смогли бы подтанцовывать. Образ который я преследовал ‘Моя первая ‘ero-kakkoii’. (эротик-прохлада) (Смеется) Я думал о рекламе Zima, c сибирской хаски (*собака, лайка) с блестящими от лунного света голубыми глазами. (Смеется) Послание как своего рода эволюция ‘Aho Matsuri’. Эта песня о том что происходит c вашими инстинктами. Весь альбом наполнен подобным смыслом. (Смеется)

Ты говоришь о послании очень серьезном и бескомпромиссном?

MYV: Правильно. Так что я подумал, что я мог бы добавить туда немного запала. В широком смысле, эта песня создающая представление о кем являются люди.

Ты имеешь что иногда полная лунная является причиной некоторых вещей и вы просто можете позволить себе податься ей, сделать то, что говорят вам ваши инстинкты? Ты написал эту песню представляя реальную картинку у себя в голове?

MYV: Да. А также, весь альбом в целом, форма выражения эмоций которую я использую, тонкость нюансов действительно важна. Я действительно прочувствовал все эти нюансы: то каким образом они смешиваются во вздохах и дыхании, шепоте и криках. (*яя читала, что эта песня с явным сексуальным подтекстом, дышал активно)

Memories of BUSHIDO (инструментальная версия) — Воспоминания о Бушидо

MYV: В действительности она была создана как введение в ‘NOWHEREGOD’, но она была добавлена именно сюда потому что соответствует мировоззрению. Уютная как ‘ооох’, произносимое Tyko-kun (МС Kavki Boiz и друг MYVa)

Вау, я думал, что она была создана как образчик чего-то.

MYV: Неа, не пример. Это реальный человек. (Смеется)

NOWHEREGOD

MYV: Эта песня имеет отношение к теме Бога, очень чувствительной теме, так что я хотел, чтобы звук был чем-то очень восточным и загадочным. Хотел, чтобы звучание передавало визуальный эффект, вроде тумана в горах Тибета (*.. вообще без комментариев.. слушаю, но гор не вижу! ббгг..), так что я использовал электро-ситар. По ходу текста я не заявляю, что Бога нет, я просто говорю, что даже если Бог существует, единственный человек, который несет ответственность за свою жизнь в реальном мире – это ты. Вроде как, ты можешь верить, а можешь и не верить, но подумай об этом, ок? (Смеется)

Она отражает вещи, о которых ты говорил ранее о Боге, а чувство сарказма – в нем весь ты. Мне нравится как твоя музыка становится более страстной с тем как ты развиваешься.

MYV: Спасибо.

Hi no Hikari sae todokanai basho de — Место, где не светит солнце, feat. Sugizo
Изначально это был сингл. Эта песня великолепна. Очень романтичная.

MYV: Все мои песни отражают мои взгляды на жизнь и на то, как я проживаю свою жизнь, но в данном случае я создал эту песню чтобы она действительно показала то, как я думаю и то что могло бы наполнить сердца страстью.

Эта песня была известна Sugizo, отыгравшего здесь в качестве приглашенного гитариста. Как сo-miyavi (*здесь и всегда – фанаты MYVa) отреагировали на это?

MYV: Действительно хорошо. Они говорили вещи воде, ‘Мое сердце запылало.’ или ‘Это действительно тронуло мою Visual Kei душу.’ А еще, это единственная песня с альбома, где я играю на электо-гитаре. Для всего остального я использую Taylor T5 (электро-акустик гитару)

Taylor производит удивительные гитары.

MYV: Удивительные. Гитара нового поколения.

Твой музыкальный репертуар действительно расширился с использованием этой гитары.

MYV: .. Ох, да, Taylor созданы для Miyavi. (Смеется) Эта песня также рассказывает о наличии гордости в наших позициях и становлении нового стиля Японцев.

Как цветы полном цвете — New Visualizm-Это грандиозная песня. Не важно сколько раз я ее слушал, я люблю и мелодию при наложении голосов и текст.

MYV: Да. Я люблю этот текст для хора самого себя. (Смеется)

Ты можешь напивать самому себе, и я думаю, что дети в школе, которые испытывают насмешки, могут прочувствовать ее, это великолепное послание.

MYV: Да-да. В принципе ко мне лично никогда не придирались. Так когда это приводит к человеческой боли, а я ранимый или толстый? Мне кажется, что я мог бы быть толстым. Я читал письма и электронную почту от фанатов, что получаю, и даже несмотря на то, что я мог бы быть ранимым человеком, я хочу помочь им, поддержать их. Я имею ввиду, что это все что я могу для них сделать.

Это также был первый сингл с использованием слов ‘Neo-Visualizm’

MYV: Да.

What a wonderful world — Какой замечательный Мир

MYV: Я хотел чтобы акустик гитара была основой, но сделать микс, гибридное звучание. Для текста, я хотел тему, которая рассказала бы о том как жить в рамках этого общества.

Так, а что с названием?

MYV: Это сарказм. В общем и целом действительно ни чего замечательного.

Вроде ‘Гребаный Замечательный Мир’.

MYV: Именно. Вроде того, что часть его гнилая, но в зависимости насколько мы открываем свои сердца, мы можем наслаждаться им, и можем превратить его в нечто замечательное.

Tsurezure naru hibi naredo — Ленивые деньки
Тональность альбома меняется начиная с этой песни. Она очень спокойная.

MYV: Она о Японском лете. Эта песня заставила меня подумать о рекламе чая. Рабочее название было ‘Sougenbicha’ (популярная марка чая). У меня было отчетливое представление об этой песне. Она началась с достаточно реалистичных сцен в моей голове, солнечный свет, пробивающийся сквозь деревья, и я проезжаю рядом с ними, еду к океану, смотрю вверх на голубое небо.

Значит ты преобразовал картинку в твоем сознании в звук?

MYV: Да. Второе о чем я подумал – о рифе, вся песня целиком призвана объединить в себе и звучание и текст и образы.

Очень джазовое гитарное соло.

MYV: Соло писалось под впечатлением морского бриза. Хотелось чтобы повсеместно присутствовало ощущение легкости, вроде прозрачной рыбы-желе. (*ну и сравнение) Знаете, сравнимо деревьям и лесу, человеческая жизнь очень коротка. А воспоминания исчезают как туман. Немного больно думать об этом, но мы все еще продолжаем свое движение вперед. Мы проживаем свою жизнь и находимся в поиске ее смысла. Эта тема, которую я хотел затронуть.

Thanx giving day- С благодарностью, дарующим день
Это просто песня о парне с гитарой.

MYV: Да. Я даже забыл о том, что собирался добавить в нее звуки бубна. (Смеется)

Эта песня – благодарность маме и папе, но еще и послание, адресованное komiyavi?

MYV: Да, я хотел, чтобы каждый исполнил ее для своих родителей.

Я вижу. Твой тур стартует в Мае, правильно?

MYV: Правильно. США, Европа и Азия. Надеюсь, что смогу показать образец Японского рока, V-rock, настолько насколько мы можем. Я хочу показать им, что ‘Что Рок может быть и таким.’

Прежде чем ты даешь выступление в AX только для свого Фан-клуба. Сет лист останется таким же и для мирового турне?

MYV: Вероятно. Я хочу сказать komiyavi ‘Посторонитесь, я Иду!’.

Одно из твоих мечтаний, которое было у тебя в 17и летнем возрасте, воплотилось в жизнь. Ты получил возможность показать свою музыку людям по всему миру.

MYV: Точно. Как Японский исполнитель я несу ответственность за мировой облик рока!!

Прокомментировать

Вы должны быть авторизованы для комментирования.