Ryutaro (Plastic Tree) on ‘Hotwave’ Interview

27.10.2010 в Интервью

Интервью с вокалистом Ryutaro из группы Plastic Tree, на «Hotwave» шоу.
Старенькое но интересное интервью…^^
Что услышала/прочитала то и перевела…
английская версия: http://shattered-tranquility.net/index.php/02/28/ryutaro-plastic-tree-on-hotwave-interview/
Спасибо, Ri, за то, что указала на ошибки…^^
Photobucket

Presenters: Добрый вечер!
Ryutaro: *поклонился* Добрый вечер!
* Male Presenter: Давно не виделись! Примерно 6 месяцев…?
[* далее "М"]
Ryutaro: Да. Давно не виделись!
М: Как всегда, у тебя прекрасная кожа. /прим.Roxy: так вот как надо подкатывать к Рютаро…/
Ryutaro: О нет, я бы так не сказал …!
* Female Presente: *смеется* Ты, кажется, заботишься о своей коже! *смотрит на полупустой стакан M Presenter* Это хорошо!
[* далее "F"]
М: Ах, я пью очень быстро! Ох, а где же другие двое [членов] сегодня?
Ryutaro: Другие двое, … практикуются, я думаю.
М: Они репетируют?
Ryutaro: Да.
М: Что они репетируют? Это касается тура?
Ryutaro: Репетиция для тура, да. Мы же отправляемся в тур в ближайшее время.
М: Вы хорошо готовитесь?
Ryutaro: Да. Мы должны были начать [репетиции] с сегодняшнего дня, * поэтому я присоедининюсь к ним после этого
[* Это может быть ошибка из-за того, что я ослышался]
F: Ой, вы собираетесь после этого, что ли?
Ryutaro: Да.
М: Кроме вашей репетиции для вашего тура, я слышал из некоторых тайный источников, что вы также сочиняли …?
Ryutaro: Ах, да, это было. Я не могу поверить, вы знаете, это очень подло.
М: «Подло»? *смеется* Ну, я боюсь, теперь ты не сможешь скрыть ничего!
Ryutaro: Нет, я не смогу!
М: Для чего ты сочиняешь песни? /прим.Roxy: действительно, для чего…/
Ryutaro: Ах, это … для [нового] альбома.
М: Что? Для альбома?
Ryutaro: Да, это для альбома. /прим.Roxy: ещё раз спросите…/
М: *обращается к «F»* — Мы ничего не знали об этом, не так ли?
F: Ой, а я на самом деле встречалась с Рютаро в другой день, и он сказал, что они сейчас что-то записывают — на самом деле я немного была в курсе того, что происходит.
М: Вы выпустите альбом после того как з-за-закончите тур? *заикается*
Ryutaro: Да, *обращается к «М»* ты в порядке [не слишком пьян]?
М: *смеется* Я не пьян, спасибо за беспокойство!
Ryutaro: Ну, тур…
М: Ты выглядишь красивее, чем раньше! *предлагает пиво*
Ryutaro: О, нет нет нет! *немного засмеялся* Ты покраснел! *смеётся*
М: Извините, на чём мы остановились? Что будет после вашей поездки?
Ryutaro: Да, мы решили, что выпустим альбом.
М: В конце концов, альбом. Примерно в сентябре?
Ryutaro: Да, на данный момент мы планируем выпустить его в сентябре.
М: Я знаю много [информации], не так ли?
Ryutaro: Вы действительно подлый, не так ли?
М: Я прошу прощения! Говоря о Сентябре — NHK Hall gig, продан!
Ryutaro: Да.
F: Это здорово, не правда ли? То, что билеты продали так быстро!
Ryutaro: Да. Это делает нас счастливыми.
М: Вы должны поблагодарить ваших фанатов, передадите сообщение в камеру?
Ryutaro: Да. *оглядывается* В которую (камеру)? Ах, в эту? *долгая пауза* …. Большое спасибо *улыбнулся*
Presenters: *смеются*
F: Это было очень характерно для вас!
М: Мне было интересно, что вы хотели сказать.
Ryutaro: Я думаю, что сказал именно то что нужно.
М: Так летом у вас будет тур по Японии?
Ryutaro: Да. [Наш концерт в] зале NHK был фактически предрешен. Многое произошло с группой в прошлом году, все изменились, поэтому, думаю, мы готовы к этому большому туру. И мы решили попробовать в летнее время.
F: Рютаро, но тебе же не нравиться лето? Ты ненавидишь его?
Ryutaro: ненависть? Хм … ну, я не настолько хорош в это время [летом].
М: Ваша кожа не на столько *красиво белая, не так ли?
[* Слово, которое он использует здесь "bihaku", которое буквально переводится на японский язык "красивый белый (кожа)", белая кожа считается красивой в Япоинии]
Ryutaro: Что? … Ну, я не знаю, если я бы сказал, что у меня красивая белая кожа, но…
F: *к «М»* Что не имеет ничего общего с ним! *смеётся*
Ryutaro: *смеется*
М: Я просто подумал, что вы загораете на солнце.
Ryutaro: А … а я избегаю солнца.
М: Твоя кожа очень гладкая.
F: Ладно, хватит говорить о коже! /прим.Roxy: да, а то я уже тоже завидую…/

F: То, что ты, Рютаро, и Акира стали блондинами, а Тадаши сохранил его черные волосы это, своего рода, «свежий образ» …
Ryutaro: Ах … ну, люди меняются, я думаю. С наружи!
F: А как насчет изменений в характер [личности]?
Ryutaro: Я не изменился. Никто из нас [участники группы].
М: Я иногда встречаюсь с Рютаро [и другими членами] и предлагаю пойти выпить, но они не идут * они высокомерные.
Ryutaro: А … у нас нет причин, чтобы быть * самовлюблёнными! *смеется*
[* В шоу, они все на самом деле сказали "вот так" и поставили свои кулаки к носу. Это действие в Японии означает "иметь большой нос", который является символом для тех, кто очень хвастлив или самовлюблен]
М: Вот что хорошего в вас, ребята. Обычно, если вы делаете это [набираете популярность в музыкальной индустрии] в течение нескольких лет, вы приходите к этому [самовлюбленный] …
Ryutaro: Я знаю … но мы действительно не изменились, вообще. Даже наши темы для разговора, не изменились.
М: Когда ты покрасишь волосы снова?
F: Твой цвет волос всегда был чёрным, не так ли? Вы были известны как один с «Japanese-style black bob haircut”
Ryutaro: Это было так долго.
М: Когда ты покрасил волосы в этот цвет?
Ryutaro: Хм … сейчас…
М: Это было около года?
Ryutaro: Да … Я начинаю забывать, когда я это сделал! *смеётся* В последние дни я теряю счет времени ….
F: Это было не зимой прошлого года? Когда ваши волосы перестали быть черными…? И медленно вы начали изменять его с тех пор.
Ryutaro: Ну, я мог бы в конечном итоге, обратно перекраситься в чёрный. Даже я не знаю, что может случиться.
F: Тебе *обращается к «М»* нравится белая кожа Рютаро, так что ты, вероятно, предпочитаешь, чтобы у него были * черные волосы, не так ли?
[* Черные как смоль волосы с бледной белой кожей рассматривается как признак красоты у женщин в Японии]
/прим.Roxy: это намёк?/
М: Не особенно. Я имею в виду, что я…но я только заметил как его глаза искрятся! *смеётся*
Ryutaro: Мне кажется – думаю я говорил это уже в прошлый раз – вы иногда говорите слишком много! *смеётся*
М: Я? Я просто хочу сказать именно то, что думаю! *Смеется* Я не *Ao!
Ryutaro: Ах … да! *смеется*
F: Была ли необходимость называть имена? *смеётся* Но он [* Ао] хорошие друзья с Рютаро, не так ли?
[*Ao - участник группы Cali//Gari]
М: Да, не так ли?
Ryutaro: Да, мы знаем друг друга давно.
М: Я видел, как они фотографируются вместе, и было весело наблюдать за ними. Они были лицом к лицу, на совместной съемке, перед низким обеденным столом
Ryutaro: О, да…/прим.Roxy: я так не хотела переводить его «oh yeah», мне кажется это так эротично звучит…XD ну да ладно…/
М: — во время этой съемки, они оба были так смущены! Особенно Ао! Это было действительно смешно! *смеется*
F: Рютаро, разве ты не был смущён?
Ryutaro: Ум…
М: Ты был смущен на первый взгляд, хотя, это было для фотосьёмки, не так ли?
Ryutaro: Я вынес это, да…
F: Так что вы не смеетесь?
Ryutaro: Да.

F: в гостях был Рютаро, большое спасибо!
Ryutaro: Спасибо большое.

А вот непосредственно видео…
о, боже, Рютаро нереально мил…он похож на школьника! ^^

4 ответа на Ryutaro (Plastic Tree) on ‘Hotwave’ Interview

  1. Блин, а он оказывается сильно изменился за эти годы…
    Но все так же каваен…

  2. да..сильно.
    он прекрасен.
    спасибо за интервью :3

  3. пххаахахахахахахаа
    что за?!
    ахахахахах!
    семейное застолье на дедушкин юбилей

    спасибо за перевод)

  4. Спасибо огромное! )))
    а про зашики-вараши — имелся в виду образ Рю?

Прокомментировать

Вы должны быть авторизованы для комментирования.